Joaquín Sabina - El Blues de Lo Que Pasa en Mi Escalera - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Joaquín Sabina - El Blues de Lo Que Pasa en Mi Escalera




El Blues de Lo Que Pasa en Mi Escalera
Блюз о том, что творится на моей лестнице
El más capullo de mi clase, que elemento
Самый крутой в нашем классе, вот урод,
Llegó hasta el Parlamento
Пролез аж в Парламент,
Y, a sus cuarenta y tantos años, un escaño
И, в свои сорок с лишним лет, креслом,
Decora con su terno azul de diputado del gobierno
Украшает в синем костюме депутата правительства.
Da fe de que ha triunfado, su tripa que ha engordado
Видно, что преуспел, брюхо отъел,
Desde el día
С того дня,
Que un ujier le llamó su señoría
Как швейцар назвал его "Ваше сиятельство",
Y cambió a su mujer por una arpía de pechos operados
И променял жену на пиранью с силиконовой грудью.
Y sin dejar de ser
И не перестал быть
El mismo bruto aquel que no sabía
Тем же самым болваном, который не умел
Ni dibujar la o con un canuto
Даже букву "о" нарисовать.
El superclase de mi clase, que pardillo, se pudre en el banquillo
Самый умный в нашем классе, бедняга, прозябает без дела,
Y, a sus cuarenta y cinco abriles, matarile
И, в свои сорок пять весен, убит,
Y a la cola del paro por no haber pasado por el aro
Стоит в очереди на бирже труда, потому что не стал лизать задницы.
Vencido, calvo y tieso se quedó en los huesos
Побежденный, лысый и без гроша остался,
Aquel día
В тот день,
Que pilló a su mujer en plena orgía
Когда застукал жену в самой гуще оргии
Con el miembro del miembro, que ironía, el más tonto del Congreso
С членом члена, какая ирония, самого тупого в Конгрессе.
Y sin dejar de ser
И не перестал быть
El mismo sabio que para hacer poesía
Тем же мудрецом, которому, чтобы писать стихи,
Sólo tenía que mover lo labios
Нужно было только шевелить губами.
Y yo que no soy más
А я, который не умнее
Listo ni tonto que cualquiera
И не глупее любого другого,
A mis cuarenta y pocos tacos
В свои сорок с небольшим,
Ya ves
Только посмотри,
Igual sigo de flaco
Всё такой же тощий,
Igual de calavera
Всё тот же череп,
Igual que antes de loco por cantar
Всё так же без ума от пения,
Por cantar el blues
От пения блюза
De lo que pasa en mi escalera
О том, что творится на моей лестнице.
La más maciza de mi clase, qué cintura
Самая фигуристая в нашем классе, какая талия,
Cotiza la hermosura
Красота, оцененная в деньги,
Y, a sus cuarenta y pico otoños, hasta el moño
И, в свои сорок с небольшим осеней, по уши
Del genio del marido huyó con otro menos aburrido
Сбежала от зануды-мужа с другим, поинтереснее.
Tanto ha prosperado que un Jaguar ha estrenado el mismo día
Так преуспела, что Ягуар купила в тот же день,
En que la divorció de la utopía
Когда развелась с утопией,
Un talón con seis ceros que le había
Чек с шестью нулями, который ей
Firmado un diputado
Подписал один депутат.
Y sin dejar de ser
И не перестала быть
La seductora bruja que escondía
Той самой соблазнительной ведьмой, что прятала
Bajo la falda una calculadora
Под юбкой калькулятор.
Y yo pobre mortal
А я, бедный смертный,
Que no he gozado sus caderas
Который не насладился ее бедрами,
A mis cuarenta y pocos tacos
В свои сорок с небольшим,
Ya ves
Только посмотри,
Igual sigo de flaco
Всё такой же тощий,
Igual de calavera
Всё тот же череп,
Igual que antes de loco por cantar
Всё так же без ума от пения,
Por cantar el blues
От пения блюза
De lo que pasa en mi escalera
О том, что творится на моей лестнице.
Por lo demás ni más
В остальном, ни длиннее,
Ni menos larga que cualquiera
Ни короче, чем у любого,
A mis cuarenta y pocos tacos
В свои сорок с небольшим,
Ya ves
Только посмотри,
Igual sigo de flaco
Всё такой же тощий,
Igual de calavera
Всё тот же череп,
Igual que antes de loco por cantar
Всё так же без ума от пения,
Por cantar el blues
От пения блюза
De lo que pasa en mi escalera
О том, что творится на моей лестнице,
Por cantar el twist
От пения твиста
De las verdades, verdaderas
Истинных, настоящих истин.
(Por cantar), el bolero que canta mi portera
(От пения) болеро, которое поет моя консьержка,
(Por cantar), una rumba gitana y canastera
(От пения) цыганской, развязной румбы,
(Por cantar), aquel tango el día que me quieras
(От пения) того танго, в день, когда ты меня полюбишь,
(Por cantar), loco por incordiar a los horteras
(От пения), без ума от желания позлить позеров.
(Por bailar), bajo la lluvia sobre las aceras
(От танцев) под дождем на тротуарах,
(Por cantar), el rock del daño que hacen las banderas
(От пения) рока о вреде, который несут флаги,
(Por cantar), vallenatos que amansen a las fieras
(От пения) вальенато, которые укрощают диких зверей,
(Por cantar), hasta que salga el sol por Antequeras
(От пения), пока не взойдет солнце над Антекеру,
(Por cantar), con mi primo Rosendo a su manera
(От пения) с моим кузеном Росендо на свой лад.
(De vivir), siempre con gente, siempre solateras
(От жизни) всегда с людьми, всегда холостяком,
(Por cantar), el rock and roll de las gasolineras
(От пения) рок-н-ролла заправок,
(Por cantar), un merengue pegado a una palmera
(От пения) меренге, прижавшись к пальме,
(Por cantar), camino de la Habana una habanera
(От пения) хабанеры по дороге в Гавану,
(Por cantar), un mambo con smoking y chistera
(От пения) мамбо в смокинге и цилиндре.
(Por tocar), esa guitarra carabanchelera
(От игры) на этой цыганской гитаре,
(Por cantar), hoy en Pekín, mañana en Talavera
(От пения) сегодня в Пекине, завтра в Талавере,
(Por cantar), el bugi-bugi de las carreteras
(От пения) буги-вуги дорог,
(Por cantar), allá en el rancho grande una ranchera
(От пения) там, на большом ранчо, ранчеры,
(Por cantar), como si el almanaque no existiera
(От пения), как будто календаря не существует.
(Por seguir), dando el cante hasta el día que me muera
(От желания) продолжать петь до самой смерти,
(Por cantar), un calipso contra la ley Corcuera
(От пения) калипсо против закона Коркуэры,
(Por cantar), si pones otra ronda, tabernera
(От пения), если нальешь еще рюмочку, хозяйка,
(Por cantar), en la calle, en el curro, en la bañera
(От пения) на улице, на работе, в ванной,
(Por cantar), menos un bacalao lo que quieras
(От пения) чего угодно, кроме трески,
(Por silbar), al paso de una guapa peluquera
(От свиста) вслед красивой парикмахерше.





Авторы: Joaquin Ramon Ramon Sabina, Antonio Perez Garcia De Diego, Francisco Jose Jose Lopez Varona


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.