Текст и перевод песни Joaquín Sabina - El Blues de Lo Que Pasa en Mi Escalera
El Blues de Lo Que Pasa en Mi Escalera
Блюз о том, что творится на моей лестнице
El
más
capullo
de
mi
clase,
que
elemento
Самый
крутой
в
нашем
классе,
вот
урод,
Llegó
hasta
el
Parlamento
Пролез
аж
в
Парламент,
Y,
a
sus
cuarenta
y
tantos
años,
un
escaño
И,
в
свои
сорок
с
лишним
лет,
креслом,
Decora
con
su
terno
azul
de
diputado
del
gobierno
Украшает
в
синем
костюме
депутата
правительства.
Da
fe
de
que
ha
triunfado,
su
tripa
que
ha
engordado
Видно,
что
преуспел,
брюхо
отъел,
Que
un
ujier
le
llamó
su
señoría
Как
швейцар
назвал
его
"Ваше
сиятельство",
Y
cambió
a
su
mujer
por
una
arpía
de
pechos
operados
И
променял
жену
на
пиранью
с
силиконовой
грудью.
Y
sin
dejar
de
ser
И
не
перестал
быть
El
mismo
bruto
aquel
que
no
sabía
Тем
же
самым
болваном,
который
не
умел
Ni
dibujar
la
o
con
un
canuto
Даже
букву
"о"
нарисовать.
El
superclase
de
mi
clase,
que
pardillo,
se
pudre
en
el
banquillo
Самый
умный
в
нашем
классе,
бедняга,
прозябает
без
дела,
Y,
a
sus
cuarenta
y
cinco
abriles,
matarile
И,
в
свои
сорок
пять
весен,
убит,
Y
a
la
cola
del
paro
por
no
haber
pasado
por
el
aro
Стоит
в
очереди
на
бирже
труда,
потому
что
не
стал
лизать
задницы.
Vencido,
calvo
y
tieso
se
quedó
en
los
huesos
Побежденный,
лысый
и
без
гроша
остался,
Que
pilló
a
su
mujer
en
plena
orgía
Когда
застукал
жену
в
самой
гуще
оргии
Con
el
miembro
del
miembro,
que
ironía,
el
más
tonto
del
Congreso
С
членом
члена,
какая
ирония,
самого
тупого
в
Конгрессе.
Y
sin
dejar
de
ser
И
не
перестал
быть
El
mismo
sabio
que
para
hacer
poesía
Тем
же
мудрецом,
которому,
чтобы
писать
стихи,
Sólo
tenía
que
mover
lo
labios
Нужно
было
только
шевелить
губами.
Y
yo
que
no
soy
más
А
я,
который
не
умнее
Listo
ni
tonto
que
cualquiera
И
не
глупее
любого
другого,
A
mis
cuarenta
y
pocos
tacos
В
свои
сорок
с
небольшим,
Ya
ves
tú
Только
посмотри,
Igual
sigo
de
flaco
Всё
такой
же
тощий,
Igual
de
calavera
Всё
тот
же
череп,
Igual
que
antes
de
loco
por
cantar
Всё
так
же
без
ума
от
пения,
Por
cantar
el
blues
От
пения
блюза
De
lo
que
pasa
en
mi
escalera
О
том,
что
творится
на
моей
лестнице.
La
más
maciza
de
mi
clase,
qué
cintura
Самая
фигуристая
в
нашем
классе,
какая
талия,
Cotiza
la
hermosura
Красота,
оцененная
в
деньги,
Y,
a
sus
cuarenta
y
pico
otoños,
hasta
el
moño
И,
в
свои
сорок
с
небольшим
осеней,
по
уши
Del
genio
del
marido
huyó
con
otro
menos
aburrido
Сбежала
от
зануды-мужа
с
другим,
поинтереснее.
Tanto
ha
prosperado
que
un
Jaguar
ha
estrenado
el
mismo
día
Так
преуспела,
что
Ягуар
купила
в
тот
же
день,
En
que
la
divorció
de
la
utopía
Когда
развелась
с
утопией,
Un
talón
con
seis
ceros
que
le
había
Чек
с
шестью
нулями,
который
ей
Firmado
un
diputado
Подписал
один
депутат.
Y
sin
dejar
de
ser
И
не
перестала
быть
La
seductora
bruja
que
escondía
Той
самой
соблазнительной
ведьмой,
что
прятала
Bajo
la
falda
una
calculadora
Под
юбкой
калькулятор.
Y
yo
pobre
mortal
А
я,
бедный
смертный,
Que
no
he
gozado
sus
caderas
Который
не
насладился
ее
бедрами,
A
mis
cuarenta
y
pocos
tacos
В
свои
сорок
с
небольшим,
Ya
ves
tú
Только
посмотри,
Igual
sigo
de
flaco
Всё
такой
же
тощий,
Igual
de
calavera
Всё
тот
же
череп,
Igual
que
antes
de
loco
por
cantar
Всё
так
же
без
ума
от
пения,
Por
cantar
el
blues
От
пения
блюза
De
lo
que
pasa
en
mi
escalera
О
том,
что
творится
на
моей
лестнице.
Por
lo
demás
ni
más
В
остальном,
ни
длиннее,
Ni
menos
larga
que
cualquiera
Ни
короче,
чем
у
любого,
A
mis
cuarenta
y
pocos
tacos
В
свои
сорок
с
небольшим,
Ya
ves
tú
Только
посмотри,
Igual
sigo
de
flaco
Всё
такой
же
тощий,
Igual
de
calavera
Всё
тот
же
череп,
Igual
que
antes
de
loco
por
cantar
Всё
так
же
без
ума
от
пения,
Por
cantar
el
blues
От
пения
блюза
De
lo
que
pasa
en
mi
escalera
О
том,
что
творится
на
моей
лестнице,
Por
cantar
el
twist
От
пения
твиста
De
las
verdades,
verdaderas
Истинных,
настоящих
истин.
(Por
cantar),
el
bolero
que
canta
mi
portera
(От
пения)
болеро,
которое
поет
моя
консьержка,
(Por
cantar),
una
rumba
gitana
y
canastera
(От
пения)
цыганской,
развязной
румбы,
(Por
cantar),
aquel
tango
el
día
que
me
quieras
(От
пения)
того
танго,
в
день,
когда
ты
меня
полюбишь,
(Por
cantar),
loco
por
incordiar
a
los
horteras
(От
пения),
без
ума
от
желания
позлить
позеров.
(Por
bailar),
bajo
la
lluvia
sobre
las
aceras
(От
танцев)
под
дождем
на
тротуарах,
(Por
cantar),
el
rock
del
daño
que
hacen
las
banderas
(От
пения)
рока
о
вреде,
который
несут
флаги,
(Por
cantar),
vallenatos
que
amansen
a
las
fieras
(От
пения)
вальенато,
которые
укрощают
диких
зверей,
(Por
cantar),
hasta
que
salga
el
sol
por
Antequeras
(От
пения),
пока
не
взойдет
солнце
над
Антекеру,
(Por
cantar),
con
mi
primo
Rosendo
a
su
manera
(От
пения)
с
моим
кузеном
Росендо
на
свой
лад.
(De
vivir),
siempre
con
gente,
siempre
solateras
(От
жизни)
всегда
с
людьми,
всегда
холостяком,
(Por
cantar),
el
rock
and
roll
de
las
gasolineras
(От
пения)
рок-н-ролла
заправок,
(Por
cantar),
un
merengue
pegado
a
una
palmera
(От
пения)
меренге,
прижавшись
к
пальме,
(Por
cantar),
camino
de
la
Habana
una
habanera
(От
пения)
хабанеры
по
дороге
в
Гавану,
(Por
cantar),
un
mambo
con
smoking
y
chistera
(От
пения)
мамбо
в
смокинге
и
цилиндре.
(Por
tocar),
esa
guitarra
carabanchelera
(От
игры)
на
этой
цыганской
гитаре,
(Por
cantar),
hoy
en
Pekín,
mañana
en
Talavera
(От
пения)
сегодня
в
Пекине,
завтра
в
Талавере,
(Por
cantar),
el
bugi-bugi
de
las
carreteras
(От
пения)
буги-вуги
дорог,
(Por
cantar),
allá
en
el
rancho
grande
una
ranchera
(От
пения)
там,
на
большом
ранчо,
ранчеры,
(Por
cantar),
como
si
el
almanaque
no
existiera
(От
пения),
как
будто
календаря
не
существует.
(Por
seguir),
dando
el
cante
hasta
el
día
que
me
muera
(От
желания)
продолжать
петь
до
самой
смерти,
(Por
cantar),
un
calipso
contra
la
ley
Corcuera
(От
пения)
калипсо
против
закона
Коркуэры,
(Por
cantar),
si
pones
otra
ronda,
tabernera
(От
пения),
если
нальешь
еще
рюмочку,
хозяйка,
(Por
cantar),
en
la
calle,
en
el
curro,
en
la
bañera
(От
пения)
на
улице,
на
работе,
в
ванной,
(Por
cantar),
menos
un
bacalao
lo
que
quieras
(От
пения)
чего
угодно,
кроме
трески,
(Por
silbar),
al
paso
de
una
guapa
peluquera
(От
свиста)
вслед
красивой
парикмахерше.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joaquin Ramon Ramon Sabina, Antonio Perez Garcia De Diego, Francisco Jose Jose Lopez Varona
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.