Текст и перевод песни Joaquín Sabina - El Cafe de Nicanor
El Cafe de Nicanor
El Cafe de Nicanor
La
noche
que
Guillermina
The
night
Guillermina
No
contenta
con
la
patria
potestad
Not
content
with
paternal
authority
Y
el
ático
en
Concha
Espina
And
the
penthouse
in
Concha
Espina
Quiso
el
Volvo
en
propiedad
Wanted
the
Volvo
in
ownership
Tirado
en
una
cuneta,
me
desperté
I
woke
up
thrown
in
a
ditch
A
dos
leguas
de
El
Café
Two
leagues
from
El
Café
Con
una
maleta
al
hombro
With
a
suitcase
on
my
shoulder
Llena
de
escombros
Full
of
rubble
De
pan
de
ayer
Of
yesterday's
bread
"Le
hemos
echado
de
menos"
"We
have
missed
you"
Me
dijo
el
bueno
del
barman
que
me
sirvió
The
good
bartender
told
me
that
he
served
me
Vaso
largo
y
con
limón
A
tall
glass
with
lemon
La
misma
copa
de
ron
The
same
cup
of
rum
Que,
el
lunes
va
hacer
un
año
That,
on
Monday,
it
will
be
a
year
Me
dejé
en
el
mostrador
I
left
on
the
counter
Después
de
pagar
dos
rondas
After
paying
for
two
rounds
Tres,
contando
la
del
baño
Three,
counting
the
one
in
the
bathroom
Entre
la
condesa
y
Julio
Between
the
countess
and
Julio
Mi
escaño
de
contertulio
My
seat
as
a
regular
Mi
carnet
de
fundador
My
founding
membership
card
De
la
mesa
mas
redonda
Of
the
roundest
table
Del
café
de
Nicanor
Of
the
Café
de
Nicanor
Estaban
Gámez,
el
astronauta
There
were
Gámez,
the
astronaut
Gastón
el
flauta,
Mari
la
tetas
Gastón
the
flute
player,
Mari
the
tits
El
novillero
poeta
con
su
mujer
The
poet
bullfighter
with
his
wife
El
pobre
don
Agapito
Poor
Don
Agapito
Y
un
camellito
sin
dientes
paisano
de
un
primo
hermano
And
a
toothless
little
drug
dealer,
a
countryman
of
a
first
cousin
De
algún
pariente
lejano
Of
some
distant
relative
De
Ana
Belén
Of
Ana
Belén
Asociado
en
sociedad
Partnered
in
society
Con
tales
socios
With
such
partners
Se
pueden
imaginar
You
can
imagine
Se
pueden
imaginar
You
can
imagine
Que
los
amores
van
mal
That
love
is
going
badly
La
salud
ni
fu
ni
fa
Health
is
neither
here
nor
there
Y
no
van
bien
los
negocios
And
business
is
not
going
well
Se
nos
sube
a
la
cabeza
The
foam
of
a
sadness
La
espuma
de
una
tristeza
Rises
to
our
heads
El
óxido
de
los
días
The
rust
of
the
days
Las
utopías
con
hielo
Utopias
with
ice
El
azul
galimatías
The
blue
gibberish
Del
cielo
según
san
Juan
Of
the
sky
according
to
Saint
John
Un
calcetín
con
tomate
A
sock
with
tomato
Y
el
último
disparate
And
the
latest
nonsense
Que
cuando
le
preguntaron
That
when
he
was
asked
Si
había
estado
enamorado
If
he
had
been
in
love
Como
es
un
hombre
sincero
"Yo
"I
No,
señor"
contestó
No,
sir,"
he
replied
"Yo
siempre
fui
camarero"
"I've
always
been
a
waiter"
Estaban
Gámez,
el
astronauta
There
were
Gámez,
the
astronaut
Gastón
el
flauta,
Mari
la
tetas
Gastón
the
flute
player,
Mari
the
tits
El
novillero
poeta
con
su
mujer
The
poet
bullfighter
with
his
wife
El
pobre
don
Agapito
Poor
Don
Agapito
Y
un
camellito
sin
dientes
sobrino
de
un
primo
hermano
And
a
toothless
little
drug
dealer,
a
nephew
of
a
first
cousin
De
algún
pariente
asturiano
de
Of
some
Asturian
relative
of
Víctor
Manuel
Víctor
Manuel
Asociado
en
sociedad
Partnered
in
society
Con
tales
socios
With
such
partners
Se
pueden
imaginar
You
can
imagine
Se
pueden
imaginar
You
can
imagine
Que
los
amores
van
mal
That
love
is
going
badly
La
salud
mejor
ni
hablar
Health
is
better,
not
to
mention
Y
no
van
bien
los
negocios
And
business
is
not
going
well
Asociado
en
sociedad
Partnered
in
society
Con
tales
socios
With
such
partners
Se
pueden
imaginar
You
can
imagine
Se
pueden
imaginar
You
can
imagine
Que
los
amores
van
mal
That
love
is
going
badly
La
salud
Marichalar
Health
Marichalar
Y
no
van
bien
los
negocios
And
business
is
not
going
well
Asociado
en
sociedad
Partnered
in
society
Con
tales
socios
With
such
partners
Se
pueden
imaginar
You
can
imagine
Se
pueden
imaginar
You
can
imagine
Que
los
amores
van
mal
That
love
is
going
badly
Mal,
mal,
mal,
mal,
mal,
mal
Bad,
bad,
bad,
bad,
bad,
bad
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joaquin Sabina
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.