Текст и перевод песни Joaquín Sabina - Flores En La Tumba De Un Vasquito
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Flores En La Tumba De Un Vasquito
Цветы на могиле баска
Excepto
las
de
la
imaginación
Кроме
тех,
что
в
воображении,
Había
perdido
todas
las
batallas.
Он
проиграл
все
битвы
до
одной.
Un
domingo
sin
fútbol
nos
contó,
В
воскресенье,
когда
не
шёл
футбол,
сказал,
Vencido,
que
tiraba
la
toalla
Побеждённый,
что
сдаётся
он,
Y
nadie
lo
creyó.
Но
никто
не
поверил.
Pero,
esta
vez,
no
iba
de
farol;
Но
в
этот
раз
он
не
блефовал,
Al
día
siguiente
se
afanó
una
cuerda
На
следующий
день
раздобыл
верёвку
Y,
en
lugar
de
rezar
una
oración,
И
вместо
молитвы,
Mandó
el
mundo
a
la
mierda
Послал
весь
мир
к
чёрту
Y
de
un
palo
borracho
se
colgó.
И
на
дереве
чорисья
повесился.
Debía
luca
y
media
de
alquiler,
Полторы
штуки
за
аренду
он
должен
был,
Dejó
en
herencia
un
verso
de
Neruda,
В
наследство
оставил
стих
Неруды,
Un
tazón
con
pestañas
de
papel
Чашку
с
ресничками
из
бумаги,
Flotando
en
el
café
Плавающими
в
кофе,
Y
una
guitarra
tísica
y
viuda.
И
гитару
чахоточную,
вдовью.
Lo
poco
que
tenía
lo
invirtió
Немногое,
что
у
него
было,
потратил
он
En
un
hueso
de
lujo
para
el
perro
На
роскошную
кость
для
собаки
Y
en
pagar
al
contado
la
mejor
И
оплатил
наличными
лучший
Corona
que
encontró...
Венок,
какой
нашёл...
Para
que
hubiera
flores
en
su
entierro.
Чтобы
на
похоронах
были
цветы.
Veinte
años
atrás
lo
conocí
Двадцать
лет
назад
я
встретил
его
En
Londres,
conspirando
contra
Franco.
В
Лондоне,
в
заговоре
против
Франко.
Era
el
rey
del
aceite
de
hachís
Он
был
королём
гашишного
масла,
Y
le
excitaba
más
robar
un
banco
И
грабить
банк
его
возбуждало
больше,
Que
el
mayo
de
París.
Чем
май
в
Париже.
Por
Florida
lo
vi
la
última
vez
На
Флориде
я
видел
его
в
последний
раз
Con
su
traje
anacrónico
y
marchito;
В
его
старомодном,
помятом
костюме;
Estudiando
el
menú
de
un
cabaret
Изучал
он
меню
в
кабаре.
¡Hay
comida,
mi
plato
favorito!
«Есть
еда,
моё
любимое
блюдо!»
—
Gritó
para
joder.
Крикнул,
чтобы
позлить.
Debía
luca
y
media
de
alquiler,
Полторы
штуки
за
аренду
он
должен
был,
Dejó
en
herencia
un
verso
de
Neruda,
В
наследство
оставил
стих
Неруды,
Una
lágrima
de
Lilí
Marlen
Слезу
Лили
Марлен,
Flotando
en
el
café
Плавающую
в
кофе,
Y
una
guitarra
tísica
y
viuda.
И
гитару
чахоточную,
вдовью.
Lo
poco
que
tenía
lo
invirtió
Немногое,
что
у
него
было,
потратил
он
En
un
hueso
de
lujo
para
el
perro
На
роскошную
кость
для
собаки
Y
en
pagar
al
contado
la
mejor
И
оплатил
наличными
лучший
Corona
que
encontró...
Венок,
какой
нашёл...
Para
que
hubiera
flores
en
su
entierro.
Чтобы
на
похоронах
были
цветы.
Parece
que
fue
ayer
cuando
se
fue
Кажется,
будто
вчера
он
ушёл
Al
barrio
que
hay
detrás
de
las
estrellas,
В
квартал,
что
за
звёздами,
La
muerte,
que
es
celosa
y
es
mujer,
Смерть,
ревнивая
женщина,
Se
encaprichó
con
él
Влюбилась
в
него
Y
lo
llevó
a
dormir
siempre
con
ella.
И
забрала
спать
с
собой
навсегда.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joaquin Martinez Sabina, Francisco Jose Lopez Varona, Antonio Perez Garcia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.