Текст и перевод песни Joaquín Sabina - La Canción Mas Hermosa del Mundo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Canción Mas Hermosa del Mundo
The Most Beautiful Song in the World
Yo
tenía
un
botón
sin
ojal,
un
gusano
de
seda
I
had
a
button
without
a
buttonhole,
a
silkworm,
Medio
par
de
zapatos
de
clown
y
un
alma
en
almoneda
Half
a
pair
of
clown
shoes,
and
a
soul
up
for
auction,
Una
Hispano
Olivetti
con
caries,
un
tren
con
retraso
A
decayed
Hispano
Olivetti,
a
delayed
train,
Un
carné
del
Atleti,
una
cara
de
culo
de
vaso
An
Atleti
membership
card,
a
face
like
the
bottom
of
a
glass.
Un
colegio
de
pago,
un
compás,
una
mesa
camilla
A
private
school,
a
compass,
a
table
with
a
heater,
Una
nuez
o
bocado
de
Adán,
menos
una
costilla
An
Adam's
apple,
or
a
bite
of
it,
minus
a
rib,
Una
bici
diabética,
un
cúmulo,
un
cirro,
un
estrato
A
diabetic
bicycle,
a
cumulus,
a
cirrus,
a
stratus,
Un
camello
del
rey
Baltasar,
una
gata
sin
gato
A
camel
from
King
Balthazar,
a
cat
without
a
tom.
Mi
Annie
Hall,
mi
Gioconda,
mi
Wendy,
las
damas
primero
My
Annie
Hall,
my
Gioconda,
my
Wendy,
ladies
first,
Mi
Cantinflas,
mi
Bola
de
Nieve,
mis
Tres
Mosqueteros
My
Cantinflas,
my
Snowball,
my
Three
Musketeers,
Mi
Tintín,
mi
yo-yo,
mi
azulete,
mi
siete
de
copas
My
Tintin,
my
yo-yo,
my
little
blue
tile,
my
seven
of
cups,
El
zaguán
donde
te
desnudé
sin
quitarte
la
ropa
The
hallway
where
I
undressed
you
without
taking
your
clothes
off.
Mi
escondite,
mi
clave
de
sol,
mi
reloj
de
pulsera
My
hiding
place,
my
G
clef,
my
wristwatch,
Una
lámpara
de
Alí
Babá
dentro
de
una
chistera
An
Aladdin's
lamp
inside
a
top
hat,
No
sabía
que
la
primavera
duraba
un
segundo
I
didn't
know
that
spring
lasted
a
second,
Yo
quería
escribir
la
canción
más
hermosa
del
mundo
I
wanted
to
write
the
most
beautiful
song
in
the
world.
Yo
quería
escribir
la
canción
I
wanted
to
write
the
song.
Les
presento
a
mi
abuelo
bastardo,
a
mi
esposa
soltera
I
present
to
you
my
bastard
grandfather,
my
single
wife,
Al
padrino
que
me
apadrinó
en
la
legión
extranjera
The
godfather
who
sponsored
me
in
the
foreign
legion,
A
mi
hermano
gemelo,
patrón
de
la
merca
ambulante
My
twin
brother,
patron
saint
of
street
vendors,
A
Simbad,
el
marino,
que
tuvo
un
sobrino
cantante
Simbad
the
sailor,
who
had
a
nephew
who
was
a
singer.
Al
putón
de
mi
prima
Carlota
y
su
perro
salchicha
My
cousin
Carlota,
the
whore,
and
her
dachshund,
A
mi
chupa
de
cota
de
mallas
contra
la
desdicha
My
chainmail
shirt
against
misfortune,
Mariposas
que
cazan
en
sueños
los
niños
con
granos
Butterflies
that
spotty
children
hunt
in
their
dreams,
Cuando
sueñan
que
abrazan
a
Venus
de
Milo
sin
manos
When
they
dream
of
embracing
the
Venus
de
Milo
without
hands.
Me
libré
de
los
tontos
por
ciento,
del
cuento
del
business
I
got
rid
of
the
fools
by
the
hundred,
the
business
story,
Dando
clases
en
una
academia
de
cantos
de
cisne
Giving
classes
in
a
swan
song
academy,
Con
Simón
de
Cirene
hice
un
tour
por
el
monte
Calvario
With
Simon
of
Cyrene,
I
toured
Mount
Calvary,
¿Qué
harías
tú
si
Adelita
se
fuera
con
un
comisario?
What
would
you
do
if
Adelita
ran
off
with
a
policeman?
Frente
al
Cabo
de
Poca
Esperanza
arrié
mi
bandera
Facing
Cape
Little
Hope,
I
lowered
my
flag,
Si
me
pierdo
de
vista,
esperadme
en
la
lista
de
espera
If
I
lose
sight
of
myself,
wait
for
me
on
the
waiting
list,
Heredé
una
botella
de
ron
de
un
clochard
moribundo
I
inherited
a
bottle
of
rum
from
a
dying
tramp,
Olvidé
la
lección
a
la
vuelta
de
un
coma
profundo
I
forgot
the
lesson
after
a
deep
coma.
Nunca
pude
cantar
de
un
tirón
I
could
never
sing
in
one
breath.
La
canción
de
las
babas
del
mar,
del
relámpago
en
pena
The
song
of
the
sea's
drool,
the
grieving
lightning,
De
las
lágrimas
para
llorar
cuando
valga
la
pena
Of
the
tears
to
cry
when
it's
worth
it,
De
la
página
encinta
en
el
vientre
de
un
Bloc
Trotamundos
Of
the
pregnant
page
in
the
belly
of
a
World
Traveler
notebook,
De
la
gota
de
tinta
en
el
himno
de
los
iracundos
Of
the
drop
of
ink
in
the
anthem
of
the
wrathful.
Yo
quería
escribir
la
canción
más
hermosa
del
mundo
I
wanted
to
write
the
most
beautiful
song
in
the
world.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joaquin Ramon Martinez Sabina, Francisco Jose Lopez Varona, Antonio Perez Garcia De Diego, Sergio Eduardo Veliz Sanchez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.