Текст и перевод песни Joaquín Sabina - Leningrado
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
doctoré
en
tus
labios
de
ocasión
Я
получил
докторскую
степень,
целуя
твои
губы,
En
una
sórdida
pensión
de
Leningrado
В
убогой
гостинице
Ленинграда.
Sin
pasaporte
y
fuera
de
la
ley
Без
паспорта,
вне
закона,
Pero,
borracho,
como
un
rey
desheredado
Но
пьян,
как
лишенный
наследства
король.
Cincuenta
rublos
era
un
Potosí
Пятьдесят
рублей
были
целым
состоянием,
Y
tú,
desnuda,
un
maniquí
de
grana
y
oro
А
ты,
обнаженная,
– манекен
в
багрянце
и
золоте.
Nos
dieron
llaves
de
la
suite
nupcial
Нам
дали
ключи
от
свадебного
люкса,
Que
era
un
cuartucho
de
hospital,
sin
inodoro
Который
оказался
больничной
палатой
без
туалета.
Nos
quedaba
para
un
vodka
con
limón
Нам
хватало
на
водку
с
лимоном
Y
un
tostón
del
menchevique
de
la
esquina
И
пирожок
от
меньшевика
с
угла.
Cuando
agonizó
el
palique,
qué
ansiedad
Когда
болтовня
утихла,
какое
нетерпение!
Te
empecé
a
desabrochar
la
gabardina
Я
начал
расстегивать
твою
шинель.
No
era
fácil
en
la
Unión
Soviética
Нелегко
было
в
Советском
Союзе
Ir
por
condones
a
recepción
Сходить
за
презервативами
на
ресепшн.
A
años
luz
de
la
rutina
Вдали
от
обыденности,
Anidó
una
golondrina
en
mi
balcón
На
моем
балконе
свила
гнездо
ласточка.
No
sé
qué
nos
pasó,
ni
cómo
fue
Не
знаю,
что
с
нами
случилось,
как
это
вышло,
Que
nos
cruzáramos
aquella
noche
loca
Что
мы
пересеклись
в
ту
безумную
ночь.
Balbuceamos
cursiladas,
todo
a
cien
Мы
лепетали
банальности,
все
на
пределе,
Y
rogamos,
descosiéndonos
la
boca
И
молили,
разрывая
друг
другу
губы.
Nos
matábamos
de
ganas
de
vivir
Мы
умирали
от
желания
жить,
Sobreactuando
en
bodebín
de
la
bohemia
Переигрывая
в
кабачке
богемы.
No
dormir
era
más
dulce
que
soñar
Не
спать
было
слаще,
чем
мечтать,
Y
envejecer
con
dignidad
А
стареть
с
достоинством
–
Una
blasfemia
Богохульство.
Tú
con
tu
boina,
yo
con
barba,
viva
El
Che
Ты
в
берете,
я
с
бородой,
да
здравствует
Че!
Recién
conversos
a
la
fe
del
hombre
nuevo
Новообращенные
в
веру
нового
человека.
No
había
caído
el
Muro
de
Berlín
Еще
не
пала
Берлинская
стена,
Ni
reventado
el
polvorín
de
Sarajevo
Не
взорвался
порох
Сараево.
Porque
la
revolución
tenía
un
Talón
de
Aquiles
al
portador
Ведь
у
революции
была
ахиллесова
пята,
Y
flotando
entre
las
ruinas
И
паря
среди
руин,
Enviudó
una
golondrina
en
mi
balcón
Овдовела
ласточка
на
моем
балконе.
Ayer
salías,
morena,
de
un
café
Вчера
ты
выходила,
смуглянка,
из
кафе.
Ya
casi
medio
siglo
que
no
te
veía
Почти
полвека
я
тебя
не
видел.
Eras
rubia,
si
no
recuerdo
mal
Ты
была
блондинкой,
если
мне
не
изменяет
память.
Dije,
y
mintiendo:
"estás
más
guapa,
todavía"
Я
солгал:
"Ты
еще
красивее".
Me
aceptaste
una
cerveza
sin
alcohol
Ты
согласилась
на
безалкогольное
пиво.
Se
nos
había
muerto
el
sol
en
los
tejados
Солнце
умерло
на
крышах.
Funerales,
y
con
nada
que
decir
Похороны,
и
сказать
нечего.
Vi
en
tus
pupilas
un
añil
mal
dibujado
Я
увидел
в
твоих
глазах
размытую
синь.
No
sé
por
qué
sigo
escribiendo
esta
canción
Не
знаю,
зачем
я
продолжаю
писать
эту
песню,
Pero,
me
sangra
el
corazón
cuando
lo
hurgo
Но
у
меня
кровоточит
сердце,
когда
я
копаюсь
в
нем.
Supe
que
te
casaste
con
un
juez
Я
узнал,
что
ты
вышла
замуж
за
судью,
Y
Leningrado
es,
otra
vez,
San
Petersburgo
И
Ленинград
снова
стал
Санкт-Петербургом.
Ni
siquiera
comentamos
si
quedamos
Мы
даже
не
обсуждали,
увидимся
ли
мы
снова.
Pásame
tu
dirección
Дай
мне
свой
адрес.
Y
de
vuelta
a
la
oficina
И
по
возвращении
в
офис
Se
estrelló
una
golondrina
en
mi
balcón
Разбилась
ласточка
о
мой
балкон.
Porque
la
revolución
tenía
un
Talón
de
Aquiles
al
portador
Ведь
у
революции
была
ахиллесова
пята,
Y
flotando
entre
las
ruinas
И
паря
среди
руин,
Enviudó
una
golondrina
en
mi
balcón
Овдовела
ласточка
на
моем
балконе.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joaquin Ramon Martinez Sabina, Jaime Asua Abasolo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.