Текст и перевод песни Joaquín Sabina - Mas de Cien Mentiras - Directo
Tenemos
memoria,
tenemos
amigos
У
нас
есть
память,
у
нас
есть
друзья.
Tenemos
los
trenes,
la
risa,
los
bares
У
нас
есть
поезда,
смех,
бары.
Tenemos
la
duda
y
la
fe,
sumo
y
sigo
У
нас
есть
сомнения
и
Вера,
я
сумо
и
продолжаю.
Tenemos
moteles,
garitos,
alteres
У
нас
есть
мотели,
гаражи,
альтересы.
Tenemos
urgencias,
amores
que
matan
У
нас
есть
неотложная
помощь,
любовь,
которая
убивает
Tenemos
silencio,
tabaco,
razones
У
нас
тишина,
табак,
причины.
Tenemos
Venecia,
tenemos
Manhattan
У
нас
есть
Венеция,
у
нас
есть
Манхэттен
Tenemos
cenizas
de
revoluciones
У
нас
есть
пепел
революций.
Tenemos
zapatos,
orgullo,
presente
У
нас
есть
обувь,
гордость,
настоящее
Tenemos
costumbres,
pudores,
jadeos
У
нас
есть
обычаи,
смущения,
вздохи.
Tenemos
la
boca,
la
lengua,
los
dientes
У
нас
есть
рот,
язык,
зубы.
Saliva,
cinismo,
locura,
deseo
Слюна,
цинизм,
безумие,
желание
Tenemos
el
sexo
y
el
rock,
y
la
droga
У
нас
есть
секс
и
рок,
и
наркотики,
Los
pies
en
el
barrio,
y
el
grito
en
el
cielo
Ноги
в
окрестностях,
и
крик
в
небе,
Tenemos
Quintero,
León
y
Quiroga
У
нас
есть
Кинтеро,
Леон
и
Кирога
Y
un
bisnes
pendiente
con
Pedro
Botero
И
виснувший
биснес
с
Педро
Ботеро
Más
de
cien
palabras,
más
de
cien
motivos
Более
ста
слов,
более
ста
мотивов
Para
no
cortarse
de
un
tajo
las
venas
Чтобы
не
перерезать
себе
вены.
Más
de
cien
pupilas
donde
vernos
vivos
Более
ста
зрачков,
где
мы
живы
Más
de
cien
mentiras
que
valen
la
pena
Более
ста
лжи,
которая
того
стоит
Tenemos
caprichos,
muñecas
hinchables
У
нас
есть
капризы,
надувные
куклы
Ángeles
caídos,
barquitos
de
vela
Падшие
ангелы,
парусные
лодки
Pobres
exquisitos,
ricos
miserables
Изысканные
бедные,
несчастные
богатые
Ratoncitos
Pérez,
Rocíos,
Carmelas
Крысы
Перес,
Рокиос,
Кармелас
Tenemos
proyectos
que
se
marchitaron
У
нас
есть
проекты,
которые
увяли
Crímenes
perfectos
que
no
cometimos
Совершенные
преступления,
которых
мы
не
совершали.
Retratos
de
novias
que
nos
olvidaron
Портреты
невест,
которые
забыли
нас
Y
un
alma
en
oferta
que
nunca
vendimos
И
душа
в
продаже,
которую
мы
никогда
не
продавали.
Tenemos
poetas,
colgados,
canallas
У
нас
есть
поэты,
повешенные,
негодяи.
Quijotes
y
Sanchos,
Babel
y
Sodoma
Кихоты
и
Санхи,
Вавилон
и
Содом
Abuelos
que
siempre
ganaban
batallas
Бабушки
и
дедушки,
которые
всегда
выигрывали
битвы
Caminos
que
nunca
llevaban
a
Roma
Дороги,
которые
никогда
не
вели
в
Рим.
Más
de
cien
palabras,
más
de
cien
motivos
Более
ста
слов,
более
ста
мотивов
Para
no
cortarse
de
un
tajo
las
venas
Чтобы
не
перерезать
себе
вены.
Más
de
cien
pupilas
donde
vernos
vivos
Более
ста
зрачков,
где
мы
живы
Más
de
cien
mentiras
que
valen
la
pena
Более
ста
лжи,
которая
того
стоит
Que
valen
la
pena
Что
они
того
стоят
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio García De Diego
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.