Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Medias Negras
Black Stockings
La
vi
en
un
paso
zebra
I
saw
her
at
a
zebra
crossing
Toreando
con
el
bolso
a
un
autobús
Dodging
a
bus
with
her
handbag
like
a
matador's
cape
Llevaba
medias
negras
She
wore
black
stockings
Bufanda
a
cuadros,
minifalda
azul
A
checkered
scarf,
a
blue
miniskirt
Me
dijo,
¿Tienes
fuego?
She
asked
me,
"Got
a
light?"
Tranqui,
que
me
lo
monto
de
legal
"Don't
worry,
I'll
play
it
straight"
Salí
ayer
del
talego
I
got
out
of
jail
yesterday
¡Qué
guai
si
me
invitaras
a
cenar!
"How
cool
would
it
be
if
you
bought
me
dinner!"
Me
echó
un
cable
la
lluvia
The
rain
gave
me
a
hand
Yo
andaba
con
paraguas
y
ella
no
I
had
an
umbrella,
and
she
didn't
¿A
dónde
vamos
rubia?
"Where
are
we
going,
blondie?"
A
donde
tú
me
lleves,
contestó
"Wherever
you
take
me,"
she
replied
Así
que
fuimos
hasta
So
we
went
to
Mi
casa
que
es
el
polo,
le
advertí
My
place,
which
is
the
North
Pole,
I
warned
her
Con
un
colchón
nos
basta
A
mattress
is
enough
for
us
De
estufa,
corazón,
te
tengo
a
ti
For
a
heater,
darling,
I
have
you
Recalenté
una
sopa
con
I
reheated
some
soup
with
Vino
tinto,
pan
y
salchichón
Red
wine,
bread,
and
sausage
A
la
segunda
copa
By
the
second
glass
¿Qué
hacemos
con
la
ropa?
Preguntó
"What
do
we
do
with
the
clothes?"
she
asked
Y
yo
que
nunca
tuve
más
And
I,
who
never
had
more
Religión
que
un
cuerpo
de
mujer
Religion
than
a
woman's
body
Del
cuello
de
una
nube
From
the
neck
of
a
cloud
Aquella
madrugada
me
colgué
That
dawn
I
hung
myself
Estaba
solo
cuando
I
was
alone
when
Al
día
siguiente
el
sol
me
desveló
The
next
day
the
sun
woke
me
up
Me
desperté
abrazando
I
woke
up
embracing
La
ausencia
de
su
cuerpo
en
mi
colchón
The
absence
of
her
body
on
my
mattress
Lo
malo
no
es
que
huyera
The
bad
thing
is
not
that
she
ran
away
Con
mi
cartera
y
con
mi
ordenador
With
my
wallet
and
my
computer
Peor
es
que
se
fuera
Worse
is
that
she
left
Robándome
además
el
corazón
Stealing
my
heart
as
well
De
noche
piel
de
hada
Fairy
skin
by
night
A
plena
luz
del
día,
Cruella
de
Ville
In
broad
daylight,
Cruella
de
Vil
Maldita
madrugada
Damned
dawn
Y
yo
que
me
creía
Steve
McQueen
And
I
thought
I
was
Steve
McQueen
Si
en
algún
paso
cebra
If
at
some
zebra
crossing
La
encuentras,
dile
que
le
he
escrito
un
blues
You
find
her,
tell
her
I
wrote
her
a
blues
Llevaba
medias
negras
She
wore
black
stockings
Bufanda
a
cuadros,
minifalda
azul,
uh
A
checkered
scarf,
a
blue
miniskirt,
uh
Me
dijo,
¿Tienes
fuego?
She
asked
me,
"Got
a
light?"
Tranqui,
que
me
lo
monto
de
legal
"Don't
worry,
I'll
play
it
straight"
Salí
ayer
del
talego
I
got
out
of
jail
yesterday
¡Qué
guai
si
me
invitaras
a
cenar!
"How
cool
would
it
be
if
you
bought
me
dinner!"
De
noche
piel
de
hada
Fairy
skin
by
night
A
plena
luz
del
día,
Cruella
de
Ville
In
broad
daylight,
Cruella
de
Vil
Maldita
madrugada
Damned
dawn
Y
yo
que
me
creía
Steve
McQueen
And
I
thought
I
was
Steve
McQueen
Si
en
algún
paso
cebra
If
at
some
zebra
crossing
La
encuentras,
dile
que
le
he
escrito
un
blues
You
find
her,
tell
her
I
wrote
her
a
blues
Llevaba
medias
negras
She
wore
black
stockings
Bufanda
a
cuadros,
minifalda
azul,
uh
A
checkered
scarf,
a
blue
miniskirt,
uh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joaquin Ramon Martinez Sabina
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.