Текст и перевод песни Joaquín Sabina - Mi Primo el Nano
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi Primo el Nano
My Cousin the Dwarf
Tengo
yo
un
primo
que
es
todo
un
maestro
I
have
a
cousin
who
is
quite
a
master
De
lo
mio,
de
lo
tuyo,
de
lo
nuestro;
Of
mine,
of
yours,
of
ours;
Un
lujo
para
el
alma
y
el
oido,
A
luxury
for
the
soul
and
the
ear,
Un
modo
de
vengarse
del
olvido.
A
way
to
get
revenge
on
oblivion.
Boca
que
mira,
Mouth
that
looks,
Vacino
de
Estambul,
rey
de
Algeciras.
Vaccine
from
Istanbul,
King
of
Algeciras.
Viene
del
Poble
Sec
ese
atorrante
This
bum
comes
from
Poble
Sec,
Universal,
charnego
y
trashumante,
Universal,
gypsy
and
vagrant,
Que
saca,
cuando
menos
te
lo
esperas,
Who
pulls
doves
of
peace
out
of
his
hat
Palomas
de
la
paz
de
su
chistera.
When
you
least
expect
it.
Y,
cuando
canta,
And
when
he
sings,
Le
tiembla
el
corazón
en
la
garganta.
His
heart
trembles
in
his
throat.
Harto
ya
de
estar
harto
de
las
fronteras
Tired
of
being
tired
of
borders
Va
pidiendo
escaleras
para
subir
He
goes
asking
for
ladders
to
climb
up
De
tu
falda
a
tu
blusa,
toca
madera:
From
your
skirt
to
your
blouse,
touch
wood:
Tendría
que
estar
prohibido
un
fulano
así.
A
guy
like
this
should
be
banned.
Detrás
esta
la
gente
que
necesita
Behind
him
are
the
people
who
need
Su
música
bendita
más
que
comer
His
blessed
music
more
than
they
need
to
eat,
Y
el
siglo
que
deshoja
su
margarita.
And
the
century
that
plucks
its
daisy.
Yo,
de
joven,
quisiera
ser
como
él.
When
I
was
young,
I
wanted
to
be
like
him.
Tengo
yo
un
primo
que
es
primo
de
todos
I
have
a
cousin
who
is
everyone's
cousin
Cada
cual
a
su
forma
y
a
su
modo;
Each
in
their
own
way
and
style;
Loco
hidalgo
con
yelmo
de
Mambrino
Mad
hidalgo
with
Mambrino's
helmet
Que
no
teme
a
gigantes
ni
a
molinos
Who
fears
neither
giants
nor
windmills
Y
cuando
gana
And
when
he
wins
El
Barça
cree
que
hay
Dios
y
es
azulgrana.
Barça,
he
believes
that
God
exists
and
is
blue
and
red.
Qué
poca
seriedad,
qué
mal
ejemplo
What
a
lack
of
seriousness,
what
a
bad
example
Para
los
mercaderes
de
los
templos
For
the
merchants
of
the
temple.
Ese
alquimista
de
las
emociones
This
alchemist
of
emotions
Que
cura
las
heridas
con
canciones.
Who
heals
wounds
with
songs.
Mi
primo
el
Nano,
My
cousin
the
Dwarf,
Que
no
me
toca
nada
y
es
mi
hermano.
Who
doesn't
touch
me
at
all
and
is
my
brother.
Harto
ya
de
estar
harto
de
las
fronteras
Tired
of
being
tired
of
borders
Va
pidiendo
escaleras
para
subir
He
goes
asking
for
ladders
to
climb
up
De
tu
falda
a
tu
blusa,
toca
madera:
From
your
skirt
to
your
blouse,
touch
wood:
Tendría
que
esta
prohibido
un
fulano
así.
A
guy
like
this
should
be
banned.
Detrás
esta
la
gente
que
necesita
Behind
him
are
the
people
who
need
Su
música
bendita
más
que
comer
His
blessed
music
more
than
they
need
to
eat,
Y
el
siglo
que
deshoja
su
margarita.
And
the
century
that
plucks
its
daisy.
Yo,
de
joven,
quisiera
ser
como
es
When
I
was
young,
I
wanted
to
be
like
Mi
primo
Joan
Manuel.
My
cousin
Joan
Manuel.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joaquin Ramon Martinez Sabina
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.