Текст и перевод песни Joaquín Sabina - Pajaros de Portugal
Pajaros de Portugal
Birds of Portugal
No
conocían
el
mar
They
didn't
know
the
sea
Y
se
les
antojó
más
triste
que
en
la
tele
And
it
seemed
to
them
sadder
than
on
TV
Pájaros
de
Portugal
Birds
of
Portugal
Sin
dirección
ni
alpiste
ni
papeles
Without
direction,
without
seed
or
papers
Él
le
dijo
vámonos
He
said
to
her,
let's
go
¿Dónde?,
le
respondió
llorando
ella
Where
to?
she
replied
crying
Lejos
del
altar
mayor
Far
from
the
high
altar
En
el
velero
pobretón
de
una
botella
In
the
poor
sailboat
of
a
bottle
Despójate
del
añil
Get
rid
of
the
indigo
Redil
del
alma
de
nardo
con
camisa
Sheepfold
of
the
soul
of
nard
with
a
shirt
Devuélveme
el
mes
de
abril,
se
llamaban
Give
me
back
the
month
of
April,
they
called
themselves
Abelardo
y
Eloisa
Abelard
and
Heloise
Arcángeles
bastardos
de
la
prisa
Bastard
archangels
of
haste
Alumbraron
el
amanecer
muertos
de
frío
They
lit
up
the
dawn
cold
dead
Se
arroparon
con
la
sensatez
del
desvarío
They
wrapped
themselves
in
the
wisdom
of
madness
Tuyo
y
mío,
de
vuelta
al
hogar
Yours
and
mine,
back
home
Qué
vacío
deja
la
ansiedad
How
empty
anxiety
leaves
Qué
vergüenza
tendrán
sus
papás
How
ashamed
their
parents
will
be
Sin
alas
para
volar
Without
wings
to
fly
Prófugos
del
instituto
y
de
la
cama
Fugitives
from
school
and
bed
Pájaros
de
Portugal
Birds
of
Portugal
Apenas
dos
minutos,
mala
fama
Just
two
minutes,
bad
reputation
Luego
la
guardia
civil
Then
the
civil
guard
Les
decomisó
el
sudor
y
la
sonrisa
Confiscated
their
sweat
and
smile
Las
postales
de
Estoril
The
postcards
from
Estoril
Sin
posada,
sin
escudos
y
sin
visa
Without
lodging,
without
shields
and
without
a
visa
Se
llamaban,
Abelardo
y
Eloisa
They
called
themselves,
Abelard
and
Heloise
Bucearon
contra
el
Everest
y
se
ahogaron
They
dived
against
Everest
and
drowned
Nadie
les
enseño
a
merecer
el
amparo
No
one
taught
them
to
deserve
the
protection
De
la
virgen
de
la
soledad
Of
the
virgin
of
loneliness
Qué
pequeña
es
la
luz
de
los
faros
How
small
the
light
of
the
lighthouses
is
Bucearon
contra
el
Everest
y
se
ahogaron
They
dived
against
Everest
and
drowned
Nadie
les
enseño
a
merecer
el
amparo
No
one
taught
them
to
deserve
the
protection
De
la
virgen
de
la
soledad
Of
the
virgin
of
loneliness
Qué
pequeña
es
la
luz
de
los
faros
How
small
the
light
of
the
lighthouses
is
De
quien
sueña
con
la
libertad
Of
those
who
dream
of
freedom
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francisco Jose Lopez Varona, Joaquin Ramon Sabina, Antonio Perez Garcia De
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.