Текст и перевод песни Joaquín Sabina - Pajaros de Portugal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pajaros de Portugal
Птицы Португалии
No
conocían
el
mar
Они
не
знали
моря
Y
se
les
antojó
más
triste
que
en
la
tele
И
вообразили
его
печальнее,
чем
по
телевизору
Pájaros
de
Portugal
Птицы
Португалии
Sin
dirección
ni
alpiste
ni
papeles
Без
направления,
без
зернышка,
без
документов
Él
le
dijo
vámonos
Он
сказал:
"Поехали!"
¿Dónde?,
le
respondió
llorando
ella
"Куда?",
- ответила
она,
плача
Lejos
del
altar
mayor
Подальше
от
главного
алтаря
En
el
velero
pobretón
de
una
botella
На
жалком
парусном
судне
из
бутылки
Despójate
del
añil
Сбрось
с
себя
индиго,
Redil
del
alma
de
nardo
con
camisa
Овчарня
души,
благоухающая
нардом
и
одетая
в
рубашку
Devuélveme
el
mes
de
abril,
se
llamaban
Верни
мне
месяц
апрель,
их
звали
Abelardo
y
Eloisa
Абеляр
и
Элоиза
Arcángeles
bastardos
de
la
prisa
Бастарды-архангелы,
рожденные
в
спешке
Alumbraron
el
amanecer
muertos
de
frío
Они
встретили
рассвет,
замерзая
от
холода
Se
arroparon
con
la
sensatez
del
desvarío
Укрылись
здравым
смыслом
безумия
Tuyo
y
mío,
de
vuelta
al
hogar
Твое
и
мое,
назад
домой
Qué
vacío
deja
la
ansiedad
Какую
пустоту
оставляет
тревога
Qué
vergüenza
tendrán
sus
papás
Как
стыдно
будет
их
родителям
Sin
alas
para
volar
Без
крыльев,
чтобы
летать
Prófugos
del
instituto
y
de
la
cama
Беглецы
из
школы
и
из
постели
Pájaros
de
Portugal
Птицы
Португалии
Apenas
dos
minutos,
mala
fama
Всего
две
минуты,
дурная
слава
Luego
la
guardia
civil
Потом
гражданская
гвардия
Les
decomisó
el
sudor
y
la
sonrisa
Конфисковала
их
пот
и
улыбки
Las
postales
de
Estoril
Открытки
из
Эшторила
Sin
posada,
sin
escudos
y
sin
visa
Без
пристанища,
без
денег
и
без
визы
Se
llamaban,
Abelardo
y
Eloisa
Их
звали
Абеляр
и
Элоиза
Bucearon
contra
el
Everest
y
se
ahogaron
Нырнули
против
Эвереста
и
утонули
Nadie
les
enseño
a
merecer
el
amparo
Никто
не
научил
их
заслуживать
покровительства
De
la
virgen
de
la
soledad
Девы
Марии
Одиночества
Qué
pequeña
es
la
luz
de
los
faros
Как
мал
свет
маяков
Bucearon
contra
el
Everest
y
se
ahogaron
Нырнули
против
Эвереста
и
утонули
Nadie
les
enseño
a
merecer
el
amparo
Никто
не
научил
их
заслуживать
покровительства
De
la
virgen
de
la
soledad
Девы
Марии
Одиночества
Qué
pequeña
es
la
luz
de
los
faros
Как
мал
свет
маяков
De
quien
sueña
con
la
libertad
Для
тех,
кто
мечтает
о
свободе
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francisco Jose Lopez Varona, Joaquin Ramon Sabina, Antonio Perez Garcia De
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.