Текст и перевод песни Joaquín Sabina - Postal de la Habana
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Postal de la Habana
Postcard from Havana
Desde
el
balcón
que
daba
al
malecón
From
the
balcony
overlooking
the
Malecón
Veía
cada
mañana
I
saw
every
morning
Los
peces
de
La
Habana
The
fish
of
Havana
Bailando
con
la
historia
un
guaguancón
Dancing
with
history,
a
guaguancó
Y
en
el
hotel
el
mundo
iba
al
revés
And
in
the
hotel,
the
world
went
in
reverse
Y
el
siglo
en
camiseta
And
the
century
in
a
T-shirt
Regaba
las
macetas
Watered
the
flowerpots
Y
en
cada
bicicleta
caben
tres
And
on
each
bicycle,
three
people
fit
Y
la
noche
insensata
And
the
senseless
night
Con
sus
ojos
de
fuego
With
its
fiery
eyes
Negros,
como
dos
perlas
de
carbón
Black,
like
two
coal
pearls
Provocándome
al
juego
Provoking
me
to
the
game
Tropical
y
pirata
Tropical
and
pirate-like
De
la
gata
mulata
y
el
ratón
Of
the
mulatto
cat
and
the
mouse
Y
en
vez
de
las
respuestas
que
buscaba
And
instead
of
the
answers
I
sought
Un
ciclón
de
preguntas
me
esperaba
A
cyclone
of
questions
awaited
me
Y
en
el
desván
del
alma
de
la
gente
And
in
the
attic
of
people's
souls
Dormía
Silvio
soñando
con
serpientes
Silvio
slept,
dreaming
of
snakes
Y
a
las
barbas
de
la
revolución
And
on
the
beards
of
the
revolution
Les
salían
más
canas
cada
día
More
gray
hairs
appeared
each
day
Y
el
mañana
era
un
niño
que
mentía
And
tomorrow
was
a
child
who
lied
Y
todos
se
llamaban
Robinsón
And
everyone
called
themselves
Robinson
Y
el
cuerpo
al
sóngoro
cosongo
And
the
body
to
the
sóngoro
cosongo
Songo
de
Changó,
songo
de
Martí
Songo
of
Changó,
songo
of
Martí
Que
no
se
pare
el
sóngoro
cosongo
Don't
let
the
sóngoro
cosongo
stop
Con
el
corazón
yoruba
lucumí
With
the
Yoruba
Lucumí
heart
¡Que
siga
el
sóngoro
cosongo!
Let
the
sóngoro
cosongo
continue!
Sígueme,
sígueme
Follow
me,
follow
me
Me
pone
negro
el
sóngoro
cosongo
The
sóngoro
cosongo
makes
me
black
Para
que
lo
baile
el
negro
Milanés
So
that
the
black
Milanés
can
dance
it
Desde
el
balcón
la
calle
era
un
danzón
From
the
balcony,
the
street
was
a
danzón
Y
el
cielo
una
acuarela
And
the
sky
a
watercolor
Manchada
por
las
velas
Stained
by
the
sails
De
las
tres
carabelas
de
Colón
Of
Columbus's
three
caravels
Y
en
este
hotel
tocó
Beny
Moré
And
in
this
hotel,
Beny
Moré
played
La
noche
que
Al
Capone
The
night
Al
Capone
Perdió
los
pantalones
Lost
his
pants
A
la
ruleta
rusa
con
Fidel
Playing
Russian
roulette
with
Fidel
Y
las
viejas
banderas
And
the
old
flags
Llamando
a
las
trincheras
Calling
to
the
trenches
Desde
el
mural
añil
de
la
pared
From
the
indigo
mural
on
the
wall
Donde
una
mano
ha
escrito:
Where
a
hand
has
written:
"Haydée,
te
necesito"
"Haydée,
I
need
you"
Sobre
la
boina
mítica
del
Ché
On
Che's
mythical
beret
Y
nos
bebimos
todas
las
cervezas
And
we
drank
all
the
beers
Y
besamos
a
todas
las
cubanas
And
kissed
all
the
Cuban
women
Y
el
chulo
de
las
musas
de
La
Habana
And
the
pimp
of
Havana's
muses
Llevaba
una
manzana
en
la
cabeza
Carried
an
apple
on
his
head
Y
el
Caribe
embestía
contra
el
hotel
And
the
Caribbean
crashed
against
the
hotel
Y
demasiados
sueños
dependían
And
too
many
dreams
depended
De
la
buena
o
la
mala
puntería
On
the
good
or
bad
aim
Que
tuviera
aquel
día
Guillermo
Tell
That
William
Tell
had
that
day
Mamita
al
sóngoro
cosongo
Baby,
to
the
sóngoro
cosongo
Va
pa
Varadero,
viene
de
Madrid
Goes
to
Varadero,
comes
from
Madrid
Que
no
se
duerma
el
sóngoro
cosongo
Don't
let
the
sóngoro
cosongo
sleep
Sol
Portocarrero,
luna
de
marfil
Sun
of
Portocarrero,
moon
of
ivory
Que
siga
el
sóngoro
cosongo
Let
the
sóngoro
cosongo
continue
Sígueme,
sígueme
Follow
me,
follow
me
Para
gozar
el
sóngoro
cosongo
To
enjoy
the
sóngoro
cosongo
Para
mi
compadre
Pablo
Milanés
For
my
friend
Pablo
Milanés
Pablito,
el
sóngoro
cosongo
Pablito,
the
sóngoro
cosongo
Sírvase
con
sal
del
mar
de
las
Antillas
Served
with
salt
from
the
Antilles
Sea
Abrazadito
al
sóngoro
cosongo
Hugging
the
sóngoro
cosongo
Pa'
que
la
mulata
mueva
la
rodilla
So
that
the
mulatto
woman
moves
her
knee
Bendito
sóngoro
cosongo
Blessed
sóngoro
cosongo
Songo
de
Cotán,
songo
de
Compay
Songo
of
Cotán,
songo
of
Compay
Con
un
mojito
el
sóngoro
cosongo
With
a
mojito,
the
sóngoro
cosongo
Nunca
se
la
aprende
el
gringo
Hemingway
The
gringo
Hemingway
never
learns
it
Qué
rico
el
sóngoro
cosongo
How
delicious
the
sóngoro
cosongo
Yo
soy
un
hombre
sincero
I
am
a
sincere
man
Sincero
y
sin
infinito
Sincere
and
without
infinity
Y
antes
de
morirme
quiero
And
before
I
die
I
want
Vivir
la
vida
un
poquito
To
live
life
a
little
Vivir
la
vida
un
poquito
To
live
life
a
little
Sí
señor,
cómo
no,
azúcar,
sóngoro
cosongo
Yes
sir,
of
course,
sugar,
sóngoro
cosongo
Manos
arriba,
alto,
¿quién
vive?
Hands
up,
stop,
who
goes
there?
Dale
candela
al
sóngoro
cosongo
Give
fire
to
the
sóngoro
cosongo
Amo
esta
isla,
soy
del
Caribe
I
love
this
island,
I'm
from
the
Caribbean
Me
sube
el
sóngoro
cosongo
The
sóngoro
cosongo
rises
in
me
Un
chicharrero
gordo,
un
flaco
de
Jaén
A
fat
man
from
Tenerife,
a
skinny
one
from
Jaén
Carajo
el
sóngoro
cosongo
Damn
the
sóngoro
cosongo
Songo
de
Lezama,
songo
de
Guillén
Songo
of
Lezama,
songo
of
Guillén
Fandango
sóngoro
cosongo
Fandango
sóngoro
cosongo
Sígueme,
sígueme
Follow
me,
follow
me
Me
encanta
el
cora
sóngoro
cosongo
I
love
the
heart
sóngoro
cosongo
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joaquin Ramon Ramon Sabina, Francisco Jose Jose Lopez Varona, Carlos Senante Mascare
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.