Joaquín Sabina - Seis de la Mañana - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Joaquín Sabina - Seis de la Mañana




Son casi las 6
Уже почти 6.
Como cada mañana
Как каждое утро
Y la cabeza me da vueltas de campana
И голова кружится от колокола.
La vida huele a serrin
Жизнь пахнет серрином.
Y a sueldo de camarero
И на зарплату официанта
Y las demás blasfemias me las dejo en el tintero
А остальные кощунства я оставляю в чернильнице.
Y desafina
И расстроен.
Un nido de ruiseñores
Гнездо Соловьев
Pero tranquila, ya vendrán tiempos peores
Но ты успокойся, наступят худшие времена.
Y se deshace la cuartada de la noche, señor juez
И это отменяет четвертьфинал ночи, господин судья.
Y lloran las recién casadas condenadas a saber
И плачут обреченные молодожены, а именно
Y en callejones sin salida, se suicida un acordeón
И в тупиках он убивает себя аккордеоном
Y la mecánica del rock and roll del despertador
И механика рок-н-ролла будильника
Llamando a cumplir la ley
Призыв к соблюдению закона
Y yo poniéndome el jersey
И я надеваю свитер.
Con ganas de perder el tren
Желая пропустить поезд
De las 6 de la mañana
С 6 утра
(No pienso levantarme esta semana)
не собираюсь вставать на этой неделе)
Ding-dong, las seis de la mañana
Динь-Дон, шесть утра.
(El astro rey nos ha salido rana)
(Астро-король вышел из нас лягушкой)
Otro domingo y otro
Еще одно воскресенье и еще одно
Lunes más que agoniza
Понедельник больше, чем агонизирует
Y otro martes y otro miércoles de ceniza
И еще один вторник и еще одна Пепельная среда
Así que si te cruzas
Так что, если ты пересекаешься,
Guapa, por mi camino
Красивая, по моему пути.
No pises mis zapatos de gamuza azul marino
Не наступай на мои темно-синие замшевые туфли
Y las ovejas descarriadas trasquiladas al redil
И заблудшие овцы, загнанные в складку,
Y el virus de la madrugada corta como un bisturí
И ранний вирус режет, как скальпель,
Y en hospitales sin memoria escayolan un corazón
И в больницах без памяти штукатурят сердце
En el quirófano del rock and roll del despertador
В операционной рок-н-ролла будильника
Llamando a cumplir la ley
Призыв к соблюдению закона
Y yo quitándome el jersey
И я снимаю свитер.
Sin demasiadas ganas de vivir
Без слишком большого желания жить
A las 6 de la mañana
В 6 утра
(No pienso levantarme esta semana)
не собираюсь вставать на этой неделе)
Malditas 6 de la mañana
Проклятые 6 утра
(El astro rey nos ha salido rana)
(Астро-король вышел из нас лягушкой)
Padre nuestro que estás
Отче Наш, что ты
En los hoteles de paso
В Пасо-отелях
En las ojeras, en las sábanas y en los vasos
В темных кругах, на простынях и в стаканах
Son las 6 y nunca de la mañana
Сейчас 6, а не утро.
Cuando se pican los que ya no tienen nada que rascar
Когда зудят те, кому больше нечего поцарапать
(A las 6 de la mañana)
6 утра)
Y se desvelan los que lo han soñado casi todo ya
И раскрываются те, кто мечтал об этом почти все уже
(A las 6 de la mañana)
6 утра)
Y las ovejas descarriadas trasquiladas al redil
И заблудшие овцы, загнанные в складку,
(A las 6 de la mañana)
6 утра)
Y el beso de la madrugada escuece como un bisturí
И ранний поцелуй чешется, как скальпель.
(A las 6 de la mañana)
6 утра)
Y los carteros sólo dejan propaganda en el buzón
И почтальоны оставляют только пропаганду в почтовом ящике
(A las 6 de la mañana)
6 утра)
Y los políticos estrenan la sonrisa de almidón
И политики премьера крахмальной улыбки
(A las 6 de la mañana)
6 утра)
Y se desdice la coartada de la noche, señor juez
И вы нарушили алиби ночи, господин судья.
(A las 6 de la mañana)
6 утра)
Y las esposas engañadas se acostumbran a perder
И обманутые жены привыкают терять
(A las 6 de la mañana)
6 утра)
Y el sol cobarde de las tardes tarda siglos en morir
И трусливому солнцу вечеров требуется много веков, чтобы умереть.
(A las 6 de la mañana)
6 утра)
Y los semáforos al rojo mal de ojo de Madrid
И красный светофор сглаза Мадрида
(A las 6 de la mañana)
6 утра)
(Tic-tac, tic-tac, tic-tac, tic-tac, tic-tac) Ale, ale (Ah ah aah)
(Тик-так, тик-так, тик-так, тик-так, тик-так) Ale, ale( Ah ah aah)





Авторы: Joaquin Ramon Sabina, Antonio Perez Garcia De Diego, Francisco Jose Lopez Varona


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.