Текст и перевод песни Joaquín Sabina - Todos Menos Tu
Todos Menos Tu
Everyone But You
Nietos
de
toreros
disfrazados
de
ciclistas
Grandsons
of
bullfighters
disguised
as
cyclists
Ediles
socialistas,
putones
verbeneros
Socialist
councilors,
party-loving
whoremongers
Peluqueros
de
esos
que
se
llaman
estilistas
Hairdressers
who
call
themselves
stylists
Musculitos,
posturitas,
cronistas
carroñeros
Muscleheads,
posers,
scavenging
journalists
Divorciadas
calentonas
con
pelo
a
lo
Madonna
Horny
divorcees
with
Madonna-like
hair
Trotamundos
fantasmas,
soplones
de
la
pasma
Ghostly
globetrotters,
police
informants
Pintorcillos
vanguardistas,
genios
del
diseño
Avant-garde
painters,
design
geniuses
Camellos
que
te
pasan
papelinas
contra
el
sueño
Dealers
slipping
you
speed
to
fight
off
sleep
Marcadores
de
paquete
en
la
cola
del
retrete
Package
checkers
in
the
bathroom
line
Escritores
que
no
escriben,
vividores
que
no
viven
Writers
who
don't
write,
livers
who
don't
live
Jet
de
pacotilla,
directores
que
no
ruedan
Fake
jetsetters,
directors
who
don't
shoot
films
Más
chorizos
que
en
Revilla
con
corbatas
de
seda
More
crooks
than
in
Revilla,
wearing
silk
ties
Muera
la
locura,
viva
el
trapicheo
Death
to
madness,
long
live
the
hustle
Tontopollas
sin
cura,
estrategas
del
magreo
Incurable
fools,
strategists
of
groping
Petardeo
de
terraza,
pasarela,
escaparate
Terrace
firecrackers,
catwalk,
shop
window
Archy,
Joy,
Stella,
¿cómo
vais
de
chocolate?
Archy,
Joy,
Stella,
how's
your
chocolate
supply?
Tiburones
de
la
noche
con
teléfono
en
el
coche
y
con
fax
Night
sharks
with
phones
and
faxes
in
their
cars
Caballeros
en
oferta,
señoritas
que
se
quieren
casar
Bargain-basement
gentlemen,
ladies
eager
to
marry
Caraduras,
obsesos,
gualtrapas,
lameculos
Scroungers,
obsessives,
slobs,
ass-kissers
Azafatas
de
congreso
del
brazo
de
sus
chulos
Conference
hostesses
on
the
arms
of
their
pimps
Superman
en
camiseta
y
en
la
pista
dando
brincos
Superman
in
a
T-shirt,
bouncing
on
the
dance
floor
La
colección
de
tetas
que
hacen
bulto
en
telecinco
The
collection
of
tits
that
bulge
on
Telecinco
Mulatonas
caribeñas
que,
ponen
a
la
peña
de
pie
Caribbean
mulatto
women
who
get
the
crowd
on
their
feet
Blancanieves
en
trippie,
amor
descafeinado
Snow
White
on
a
trip,
decaffeinated
love
Cenicienta
violando
al
príncipe
encantado
Cinderella
violating
the
enchanted
prince
Cicerones
de
la
ruta
del
mal,
mercachifles
del
vacío
total
Guides
on
the
path
of
evil,
peddlers
of
utter
emptiness
Especialistas
en
nada,
inventores
del
TBO
Specialists
in
nothing,
inventors
of
the
TBO
Julietas
demacradas
que
no
encuentran
a
Romeo
Haggard
Juliets
who
can't
find
their
Romeo
Estaban
todos
menos
tú
They
were
all
there
except
you
Todos
menos
tú
Everyone
but
you
Y
yo
marcando
el
13,
9,
2,
2,
30
And
me
dialing
13,
9,
2,
2,
30
Como
un
idiota
para
oírte
repetir
Like
an
idiot,
to
hear
you
repeat
En
el
contestador
que
te
has
largado
de
Madrid
On
the
answering
machine
that
you've
left
Madrid
Y
una
tribu
de
repatriados
de
Ibiza
And
a
tribe
of
Ibiza
repatriates
Que
dejaron
de
ser
hippies,
pero
no
de
ser
palizas
Who
stopped
being
hippies,
but
not
being
beatniks
Filósofos
con
caspa,
venus
oxidadas
Philosophers
with
dandruff,
rusty
Venuses
Apóstoles
del
sida,
lengua
envenenada
AIDS
apostles,
poisoned
tongues
Motoristas
hitlerianos
con
guantes
en
la
mano
Hitlerian
bikers
with
gloves
in
hand
Guitarristas
de
loquillo,
kubalas
de
banquillo
Loquillo
guitarists,
benchwarmer
Kubalas
Doctores
en
chorradas,
triunfadores
con
mosca
Doctors
of
nonsense,
successful
people
with
flies
Yuppies
que
esta
temporada
no
se
comen
una
rosca
Yuppies
who
aren't
getting
any
this
season
Equilibristas
del
tedio,
un
gorila
armando
gresca
en
el
bar
Tightrope
walkers
of
boredom,
a
gorilla
causing
a
scene
at
the
bar
Vampiros
al
asedio
de
sangre
fresca
para
chupar
Vampires
on
the
prowl
for
fresh
blood
to
suck
Paparazzis,
reinonas,
skins,
perdonavidas
Paparazzi,
queens,
skins,
bouncers
Y
un
notario
de
Pamplona
que
viene
a
la
movida
And
a
notary
from
Pamplona
coming
to
the
Movida
Muertos
que
no
se
suicidan,
niñatos,
viejos
verdes
Dead
who
don't
commit
suicide,
brats,
dirty
old
men
Y
un
cuñado
de
una
querida
del
Marqués
de
Villaverde
And
a
brother-in-law
of
a
mistress
of
the
Marquis
of
Villaverde
Pinchadiscos
que
te
dejan
K.O
DJs
who
knock
you
out
Con
la
cosa
del
bacalao
With
that
cod
thing
Morenazos
de
balcón
y
rayos
U.V.A
Balcony
tans
and
UVA
rays
Futurólogos
borrachos
como
cubas
Futurologists
drunk
as
skunks
Un
tal
Pepe
que
te
puede
contar
A
certain
Pepe
who
can
tell
you
Doce
mil
de
lepe
sin
respirar
Twelve
thousand
from
Lepe
without
taking
a
breath
Naricillas
de
saldo,
tabiques
de
platino
Cheap
noses,
platinum
septums
Y
un
psicólogo
argentino
mostrándote
el
camino
And
an
Argentinian
psychologist
showing
you
the
way
Estaban
todos
menos
tú
They
were
all
there
except
you
Todos
menos
tú
Everyone
but
you
Y
yo
marcando
el
13,
9,
2,
2,
30
And
me
dialing
13,
9,
2,
2,
30
Sin
escuchar
lo
que
me
cuentan
Without
listening
to
what
they
tell
me
Todos
menos
tú
Everyone
but
you
Todos
menos
tú
Everyone
but
you
Y
yo
más
triste
que
un
pingüino
en
un
garaje
And
me
sadder
than
a
penguin
in
a
garage
Como
un
borrón
en
el
paisaje
de
la
multitud
Like
a
blur
in
the
landscape
of
the
crowd
De
todos
menos
tú
Of
everyone
but
you
Y
yo
marcando
el
13,
9,
2,
2,
30
And
me
dialing
13,
9,
2,
2,
30
Sin
escuchar
lo
que
me
cuentan
Without
listening
to
what
they
tell
me
Todos
menos
tú
Everyone
but
you
Todos
menos
tú
Everyone
but
you
Y
yo
con
manchas
de
carmín
en
la
memoria
And
me
with
stains
of
carmine
in
my
memory
Igual
que
un
perro
en
el
entierro
de
mi
juventud
Like
a
dog
at
the
funeral
of
my
youth
Entre
todos
menos
tú
Among
everyone
but
you
Y
yo
marcando
el
13,
9,
2,
2,
30
And
me
dialing
13,
9,
2,
2,
30
Pasando
de
lo
que
me
cuentan...
Ignoring
what
they
tell
me...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joaquin Sabina, Jose Real, Antonio Diego, Jaime Abasolo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.