Текст и перевод песни Joaquín Sabina - Todos Menos Tu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Todos Menos Tu
Все, кроме тебя
Nietos
de
toreros
disfrazados
de
ciclistas
Внуки
тореадоров,
переодетые
в
велосипедистов,
Ediles
socialistas,
putones
verbeneros
Члены
социалистической
партии,
шлюхи
с
ярмарки,
Peluqueros
de
esos
que
se
llaman
estilistas
Парикмахеры
из
тех,
что
называют
себя
стилистами,
Musculitos,
posturitas,
cronistas
carroñeros
Качки,
позеры,
журналисты-стервятники,
Divorciadas
calentonas
con
pelo
a
lo
Madonna
Разведенки-охотницы
с
прической
а-ля
Мадонна,
Trotamundos
fantasmas,
soplones
de
la
pasma
Призраки-путешественники,
стукачи
ментовские,
Pintorcillos
vanguardistas,
genios
del
diseño
Художнишки-авангардисты,
гении
дизайна,
Camellos
que
te
pasan
papelinas
contra
el
sueño
Торговцы,
сующие
тебе
бумажки
от
сонливости,
Marcadores
de
paquete
en
la
cola
del
retrete
Барыги
в
очереди
в
туалет,
Escritores
que
no
escriben,
vividores
que
no
viven
Писатели,
которые
не
пишут,
прожигатели
жизни,
которые
не
живут,
Jet
de
pacotilla,
directores
que
no
ruedan
Дешевые
понты,
режиссеры,
которые
не
снимают,
Más
chorizos
que
en
Revilla
con
corbatas
de
seda
Больше
воров,
чем
в
Ревилье,
в
шелковых
галстуках,
Muera
la
locura,
viva
el
trapicheo
Долой
безумие,
да
здравствует
мошенничество,
Tontopollas
sin
cura,
estrategas
del
magreo
Идиоты
без
лекарств,
стратеги
поцелуев,
Petardeo
de
terraza,
pasarela,
escaparate
Фейерверк
на
террасе,
подиум,
витрина,
Archy,
Joy,
Stella,
¿cómo
vais
de
chocolate?
Арчи,
Джой,
Стелла,
как
у
вас
с
шоколадом?
Tiburones
de
la
noche
con
teléfono
en
el
coche
y
con
fax
Ночные
акулы
с
телефоном
в
машине
и
факсом,
Caballeros
en
oferta,
señoritas
que
se
quieren
casar
Кавалеры
по
акции,
барышни,
которые
хотят
замуж,
Caraduras,
obsesos,
gualtrapas,
lameculos
Наглецы,
одержимые,
растяпы,
подлизы,
Azafatas
de
congreso
del
brazo
de
sus
chulos
Стюардессы
с
конгресса
под
руку
со
своими
сутенерами,
Superman
en
camiseta
y
en
la
pista
dando
brincos
Супермен
в
майке,
скачущий
на
танцполе,
La
colección
de
tetas
que
hacen
bulto
en
telecinco
Коллекция
сисек,
выпирающих
на
Telecinco,
Mulatonas
caribeñas
que,
ponen
a
la
peña
de
pie
Мулатки
с
Карибов,
которые
заводят
толпу,
Blancanieves
en
trippie,
amor
descafeinado
Белоснежка
под
кайфом,
любовь
без
кофеина,
Cenicienta
violando
al
príncipe
encantado
Золушка,
насилующая
прекрасного
принца,
Cicerones
de
la
ruta
del
mal,
mercachifles
del
vacío
total
Гиды
по
дороге
зла,
торговцы
абсолютной
пустотой,
Especialistas
en
nada,
inventores
del
TBO
Специалисты
по
ничему,
изобретатели
комиксов,
Julietas
demacradas
que
no
encuentran
a
Romeo
Изможденные
Джульетты,
которые
не
могут
найти
своего
Ромео,
Estaban
todos
menos
tú
Были
все,
кроме
тебя.
Todos
menos
tú
Все,
кроме
тебя.
Y
yo
marcando
el
13,
9,
2,
2,
30
А
я
набираю
13,
9,
2,
2,
30,
Como
un
idiota
para
oírte
repetir
Как
идиот,
чтобы
услышать,
как
ты
повторяешь
En
el
contestador
que
te
has
largado
de
Madrid
На
автоответчике,
что
ты
уехала
из
Мадрида.
Y
una
tribu
de
repatriados
de
Ibiza
И
племя
репатриантов
с
Ибицы,
Que
dejaron
de
ser
hippies,
pero
no
de
ser
palizas
Которые
перестали
быть
хиппи,
но
не
перестали
быть
занудами,
Filósofos
con
caspa,
venus
oxidadas
Философы
с
перхотью,
ржавые
Венеры,
Apóstoles
del
sida,
lengua
envenenada
Апостолы
СПИДа,
отравленные
языки,
Motoristas
hitlerianos
con
guantes
en
la
mano
Мотоциклисты-гитлеристы
в
перчатках,
Guitarristas
de
loquillo,
kubalas
de
banquillo
Гитаристы
Локильо,
запасные
Кубалы,
Doctores
en
chorradas,
triunfadores
con
mosca
Доктора
по
ерунде,
везунчики
с
подвохом,
Yuppies
que
esta
temporada
no
se
comen
una
rosca
Яппи,
которые
в
этом
сезоне
ничего
не
добились,
Equilibristas
del
tedio,
un
gorila
armando
gresca
en
el
bar
Эквилибристы
скуки,
горилла,
затевающий
драку
в
баре,
Vampiros
al
asedio
de
sangre
fresca
para
chupar
Вампиры
в
осаде,
жаждущие
свежей
крови,
Paparazzis,
reinonas,
skins,
perdonavidas
Папарацци,
королевы,
скинхеды,
всепрощающие,
Y
un
notario
de
Pamplona
que
viene
a
la
movida
И
нотариус
из
Памплоны,
приехавший
на
тусовку,
Muertos
que
no
se
suicidan,
niñatos,
viejos
verdes
Мертвецы,
которые
не
кончают
с
собой,
сопляки,
старые
извращенцы,
Y
un
cuñado
de
una
querida
del
Marqués
de
Villaverde
И
шурин
любовницы
маркиза
де
Вильяверде,
Pinchadiscos
que
te
dejan
K.O
Диджеи,
которые
вырубают
тебя
Con
la
cosa
del
bacalao
Своим
долбаным
техно,
Morenazos
de
balcón
y
rayos
U.V.A
Загорелые
красавчики
с
балкона
и
ультрафиолетовых
ламп,
Futurólogos
borrachos
como
cubas
Пьяные
в
стельку
футурологи,
Un
tal
Pepe
que
te
puede
contar
Какой-то
Пепе,
который
может
рассказать
тебе
Doce
mil
de
lepe
sin
respirar
Двенадцать
тысяч
анекдотов
из
Лепе,
не
переводя
дыхания,
Naricillas
de
saldo,
tabiques
de
platino
Дешевые
носики,
платиновые
перегородки,
Y
un
psicólogo
argentino
mostrándote
el
camino
И
аргентинский
психолог,
указывающий
тебе
путь,
Estaban
todos
menos
tú
Были
все,
кроме
тебя.
Todos
menos
tú
Все,
кроме
тебя.
Y
yo
marcando
el
13,
9,
2,
2,
30
А
я
набираю
13,
9,
2,
2,
30,
Sin
escuchar
lo
que
me
cuentan
Не
слушая,
что
мне
говорят.
Todos
menos
tú
Все,
кроме
тебя.
Todos
menos
tú
Все,
кроме
тебя.
Y
yo
más
triste
que
un
pingüino
en
un
garaje
А
я
печальнее
пингвина
в
гараже,
Como
un
borrón
en
el
paisaje
de
la
multitud
Как
клякса
на
пейзаже
толпы,
De
todos
menos
tú
Всех,
кроме
тебя.
Y
yo
marcando
el
13,
9,
2,
2,
30
А
я
набираю
13,
9,
2,
2,
30,
Sin
escuchar
lo
que
me
cuentan
Не
слушая,
что
мне
говорят.
Todos
menos
tú
Все,
кроме
тебя.
Todos
menos
tú
Все,
кроме
тебя.
Y
yo
con
manchas
de
carmín
en
la
memoria
А
я
с
пятнами
кармина
в
памяти,
Igual
que
un
perro
en
el
entierro
de
mi
juventud
Словно
пес
на
похоронах
моей
юности,
Entre
todos
menos
tú
Среди
всех,
кроме
тебя.
Y
yo
marcando
el
13,
9,
2,
2,
30
А
я
набираю
13,
9,
2,
2,
30,
Pasando
de
lo
que
me
cuentan...
Забивая
на
то,
что
мне
говорят...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joaquin Sabina, Jose Real, Antonio Diego, Jaime Abasolo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.