Текст и перевод песни Joaquín Sabina - Whisky sin soda
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Whisky sin soda
Виски без содовой
Sólo
cumplo
años
los
años
bisiestos
que
acaban
en
dos
Я
праздную
дни
рождения
только
в
високосные
годы,
оканчивающиеся
на
двойку
Gasto
más
que
gano,
vivo
con
lo
puesto
menos
un
botón
Трачу
больше,
чем
зарабатываю,
живу
одним
днем,
почти
без
гроша
в
кармане
No
tengo
costumbre
de
guardar
la
ropa
si
voy
a
nadar
У
меня
нет
привычки
хранить
одежду,
если
собираюсь
плавать
Nunca
le
hago
ascos
a
la
última
copa
ni
al
próximo
bar.
Никогда
не
откажусь
от
последней
рюмки
и
от
следующего
бара.
Vendí
por
amores
y
no
por
dinero
mi
alma
a
Belcebú
Продал
за
любовь,
а
не
за
деньги,
свою
душу
Вельзевулу
Y
de
las
dos
majas
de
Goya
prefiero
la
misma
que
tú.
И
из
двух
мах
Гойи
предпочитаю
ту
же,
что
и
ты.
Que
voy
a
hacerle
yo
si
me
gusta
el
whisky
sin
soda
Что
поделать,
если
мне
нравится
виски
без
содовой,
El
sexo
sin
boda,
las
penas
con
pan.
секс
без
брака,
горести
с
хлебом.
Que
voy
a
hacerle
yo
si
el
amor
me
gusta
sin
celos
Что
поделать,
если
мне
нравится
любовь
без
ревности,
La
muerte
sin
duelo.
смерть
без
скорби.
Eva
con
Adán...
Ева
с
Адамом...
Opino
con
Sade
que
al
deseo
los
frenos
le
sientan
fatal
Согласен
с
Садом,
что
уздечка
для
желания
– это
смертельно
Nunca
entiendo
el
móvil
a
menos
que
sea
pasional
Никогда
не
понимаю
мотива,
если
он
не
страстный
Si
estrené
algún
himen,
si
rompí
algún
plato
en
mi
mocedad
Если
в
юности
я
лишал
кого-то
невинности,
если
бил
тарелки,
Hoy
ya
retirado
sólo
robo
y
mato
por
necesidad.
То
теперь,
удалившись
от
дел,
ворую
и
убиваю
только
по
необходимости.
Siempre
que
la
muerte
viene
tras
mi
pista
me
escapo
por
pies
Каждый
раз,
когда
смерть
идет
по
моему
следу,
я
ускользаю
от
нее
Hay
que
espabilarse
si
eres
trapecista
y
saltar
sin
red.
Нужно
быть
ловким,
если
ты
воздушный
гимнаст,
и
прыгать
без
сетки.
Que
voy
a
hacerle
yo
si
me
gusta
el
whisky
sin
soda
Что
поделать,
если
мне
нравится
виски
без
содовой,
El
sexo
sin
boda,
las
penas
con
pan.
секс
без
брака,
горести
с
хлебом.
Que
voy
a
hacerle
yo
si
el
amor
me
gusta
sin
celos
Что
поделать,
если
мне
нравится
любовь
без
ревности,
La
muerte
sin
duelo.
смерть
без
скорби.
Eva
con
Adán.
Ева
с
Адамом.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: H. Camacho, Joaquín Sabina
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.