Текст и перевод песни Joaquín Sabina - Yo Me Bajo en Atocha (Directo)
Yo Me Bajo en Atocha (Directo)
I Get Off at Atocha (Live)
Con
su
boina
calada,
con
sus
guantes
de
seda
With
his
beret
tilted,
with
his
silk
gloves
Su
sirena
varada,
sus
fiestas
de
guardar
His
stranded
siren,
his
holydays
Su
vuelva
usted
mañana,
su
sálvese
quien
pueda
His
come
back
tomorrow,
his
every
man
for
himself
Su
partidita
de
mus,
su
fulanita
de
tal
His
game
of
rummy,
his
so-and-so
Con
su
todo
es
ahora,
con
su
nada
es
eterno
With
his
everything
is
now,
with
his
nothing
is
eternal
Con
su
rap
y
su
chotis,
con
su
okupa
y
su
skin
With
his
rap
and
his
chotis,
with
his
squatter
and
his
skin
Aunque
muera
el
verano
y
tenga
prisa
el
invierno
Even
if
summer
dies
and
winter
is
in
a
hurry
La
primavera
sabe
que
la
espero
en
Madrid
Spring
knows
that
I'm
waiting
for
her
in
Madrid
Con
su
otoño
Velázquez,
con
su
Torre
Picasso
With
its
Velázquez
autumn,
with
its
Picasso
Tower
Su
santo
y
su
torero,
mi
Atleti,
su
Borbón
Its
saint
and
its
bullfighter,
my
Atleti,
its
Bourbon
Sus
gordas
de
Botero,
sus
hoteles
de
paso
Its
Botero's
fat
women,
its
love
hotels
Su
taleguito
de
hash,
sus
abuelitos
al
sol
Its
little
bag
of
hash,
its
grandparents
in
the
sun
Con
su
hoguera
de
nieve,
su
verbena
y
su
duelo
With
its
bonfire
of
snow,
its
festival
and
its
mourning
Su
dieciocho
de
julio,
mi
catorce
de
abril
Its
July
18th,
my
April
14th
A
mitad
de
camino
entre
el
infierno
y
el
cielo
Halfway
between
heaven
and
hell
Yo
me
bajo
en
Atocha,
yo
me
quedo
en
Madrid
I
get
off
at
Atocha,
I
stay
in
Madrid
Aunque
la
noche
delire
como
un
pájaro
en
llamas
Even
if
the
night
raves
like
a
flaming
bird
Aunque
no
vea
la
gloria
la
Puerta
de
Alcalá
Even
if
the
Puerta
de
Alcalá
doesn't
see
the
glory
Aunque
la
maja
desnuda
cobre
quince
y
la
cama
Even
if
the
naked
Maja
charges
fifteen
for
the
bed
Aunque
la
maja
vestida
no
se
deje
besar
Even
if
the
dressed
Maja
doesn't
let
herself
be
kissed
He
llorado
en
Venecia,
me
he
perdido
en
Manhattan
I've
cried
in
Venice,
I've
gotten
lost
in
Manhattan
He
crecido
en
La
Habana,
he
sido
un
paria
en
París
I've
grown
up
in
Havana,
I've
been
a
pariah
in
Paris
México
me
atormenta,
Buenos
Aires
me
mata
Mexico
torments
me,
Buenos
Aires
kills
me
Pero
siempre
hay
un
tren
que
desemboca
en
Madrid
(pero
siempre
hay
un
fuego)
But
there's
always
a
train
that
leads
to
Madrid
(but
there's
always
a
fire)
Pero
siempre
hay
un
niño
que
envejece
en
Madrid
(pero
siempre
hay
un
fuego)
But
there's
always
a
child
who
grows
old
in
Madrid
(but
there's
always
a
fire)
Pero
siempre
hay
un
barco
que
naufraga
en
Madrid
(pero
siempre
hay
un
fuego)
But
there's
always
a
ship
that
shipwrecks
in
Madrid
(but
there's
always
a
fire)
Pero
siempre
hay
un
viejo
que
renace
en
Madrid
(pero
siempre
hay
un
sueño)
But
there's
always
an
old
man
who
is
reborn
in
Madrid
(but
there's
always
a
dream)
Pero
siempre
hay
un
sueño
que
despierta
en
Madrid
(pero
siempre
hay
un
niño)
But
there's
always
a
dream
that
wakes
up
in
Madrid
(but
there's
always
a
child)
Pero
siempre
hay
un
tren
que
desemboca...
But
there's
always
a
train
that
leads...
En
el
cuaderno
de
bitácora
de
Tirso
de
Molina,
Sol,
Gran
Vía,
Tribunal
In
the
logbook
of
Tirso
de
Molina,
Sol,
Gran
Vía,
Tribunal
En
el
Mercado
de
Legazpi,
en
el
Teatro
La
Lartina,
en
el
Bronx
de
Fuencarral
In
the
Legazpi
Market,
in
the
La
Lartina
Theater,
in
the
Bronx
of
Fuencarral
Donde
se
enrollan
las
persianas
al
revés
y
follan
las
marcianas
con
don
Hilarión
Where
the
shutters
roll
up
backwards
and
the
Martians
fuck
with
Don
Hilarión
En
la
aduana
entre
la
China
y
el
Magreb
en
la
Pequeña
Habana,
esquina
Torrejón
In
the
customs
between
China
and
the
Maghreb
in
Little
Havana,
corner
of
Torrejón
Dios
y
el
diablo
son
de
aquí,
pongamos
que
hablo
de...
vivir
God
and
the
devil
are
from
here,
let's
say
I'm
talking
about...
living
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francisco Jose Lopez Varona, Antonio Perez Garcia De Diego, Joaquin Martinez Sabina
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.