Joaquín Sabina - ¡Al Ladrón, al Ladrón! - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Joaquín Sabina - ¡Al Ladrón, al Ladrón!




Parece, por lo que dicen, que sigues preparando oposiciones a Carabanchel
Похоже, из того, что они говорят, вы продолжаете готовить оппозиции к Карабанчелю
Ayer tu nieta de quince vio cómo te sacaban a empujones de un cabaret
Вчера твоя пятнадцатилетняя внучка видела, как тебя вытаскивали из кабаре.
Parece que no eres más aquel carterista de guante blanco y alma de artista
Похоже, ты больше не тот карманник в белой перчатке и душа художника.
Los buenos tiempos no han de volver
Хорошие времена не должны возвращаться.
Me han dicho que con la artrosis de los nudillos se te resiste más de un bolsillo, que ya ni cumples con la mujer
Мне сказали, что с остеоартрозом костяшек вы сопротивляетесь более чем одному карману, что вы больше не встречаетесь с женщиной
Me han dicho que cada bolso es una odisea, que una señora en una pelea te ha puesto un ojo a la virulé
Мне сказали, что каждая сумка-Одиссея, что дама в драке положила глаз на вируле
que tenías la más explosiva clientela y en cada golpe dejabas tu sello de autor
Вы, у вас была самая взрывоопасная клиентура, и на каждом ударе вы оставляли свою авторскую печать
Mientras a saco reías y contabas las pelas alguien pasaba gritando: ¡al ladron, al ladrón!
Пока ты смеялся и пересчитывал шкуры, кто-то проносился мимо, крича: на вора, на вора!
Si no fuera por los pocos que haciéndose los locos apuntalan tu dignidad
Если бы не те немногие, кто делает сумасшедших, поддерживают твое достоинство.
Fingiendo que no se enteran, te dejan que les guindes la cartera para cenar
Притворяясь, что они не знают, они позволяют вам принести им кошелек на ужин
Me han dicho que te revienta que los chavales olviden que los buenos modales son esenciales para robar
Мне сказали, что тебя раздражает, что дети забывают, что хорошие манеры необходимы для кражи
sabes que para hacer una buena caza no necesita usar la navaja un verdadero profesional
Вы знаете, что для хорошей охоты не нужно использовать бритву настоящему профессионалу
siempre mimaste al pobre a costa del rico, lo que era un arte, mierda de pico, esta empezando a degenerar
Ты всегда баловал бедного за счет богатого, что было искусством, пиковое дерьмо, оно начинает вырождаться.
que tenías la más exclusiva clientela en cada golpe dejabas tu sello de autor
Вы, у кого была самая эксклюзивная клиентура на каждом ударе, оставляли свою авторскую печать
Mientras a salvo reías y contabas las pelas. Alguien pasaba gritando: ¡al ladron, al ladrón!
В то время как ты в безопасности смеялся и считал шелухи. Кто-то проезжал мимо, крича: на вора, на вора!





Авторы: Joaquin Ramon Sabina


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.