Joca Martins - Beira Estrada - перевод текста песни на немецкий

Beira Estrada - Joca Martinsперевод на немецкий




Beira Estrada
Am Straßenrand
O meu destino sem querer, perdeu-se
Mein Schicksal, ohne es zu wollen, hat sich verirrt
Por estas estradas desde de onde eu vim
Auf diesen Straßen, von wo ich herkam
Busco entendê-lo sem saber por certo
Ich versuche, es zu verstehen, ohne sicher zu wissen,
Se este é o caminho que escolhi pra mim
Ob dies der Weg ist, den ich für mich wählte
Sonhei com a brisa, amanheci ventando
Ich träumte von der Brise, erwachte im Wind
E os ventos vieram me dizer adeus
Und die Winde kamen, um mir Lebewohl zu sagen
Foram anunciando despedida e poeira
Sie kündigten Abschied und Staub an
Aos olhos tristes que nem eram meus
Den traurigen Augen, die nicht einmal meine waren
Assim que a casa se perdeu de vista
Sobald das Haus außer Sichtweite geriet
E o que ficou morreu sem demora
Und was blieb, starb ohne Zögern
Até seus olhos me olham mais tristes
Selbst deine Augen schauen mich trauriger an
Quando na chuva uma janela chora
Wenn im Regen ein Fenster weint
Assim que a casa se perdeu de vista
Sobald das Haus außer Sichtweite geriet
E o que ficou morreu sem demora
Und was blieb, starb ohne Zögern
Até seus olhos me olham mais tristes
Selbst deine Augen schauen mich trauriger an
Quando na chuva uma janela chora
Wenn im Regen ein Fenster weint
Somos assim iguais nesse abandono
Wir sind so gleich in dieser Verlassenheit
essa saudade bem maior é minha
Nur diese viel größere Sehnsucht ist meine
Ergueu-se a casa de tijolo e sonhos
Das Haus aus Ziegeln und Träumen erhob sich
Pra beira estrada, amanhecer sozinha
Um am Straßenrand allein zu erwachen
Passam viageiros outros sonhos tantos
Reisende ziehen vorbei, so viele andere Träume
Em frente a porta sem um rumo certo
Vor der Tür, ohne ein klares Ziel
Quem sabe cheguem pra tomar um mate
Wer weiß, vielleicht kommen sie auf einen Mate-Tee vorbei
Se enxergarem um coração aberto
Wenn sie ein offenes Herz sehen
O meu destino sem querer, perdeu-se
Mein Schicksal, ohne es zu wollen, hat sich verirrt
Quem é que sabe onde anda agora?
Wer weiß, wo es jetzt ist?
Pegou esse rumo da estrada que chega
Es nahm diese Richtung der Straße, die ankommt
Que pena, é a mesma que se vai embora
Wie schade, es ist dieselbe, die wegführt
Assim que a casa se perdeu de vista
Sobald das Haus außer Sichtweite geriet
E o que ficou, morreu sem demora
Und was blieb, starb ohne Zögern
Até seus olhos me olham mais tristes
Selbst deine Augen schauen mich trauriger an
Quando na chuva uma janela chora
Wenn im Regen ein Fenster weint
Quando na chuva uma janela chora
Wenn im Regen ein Fenster weint
Ela chora
Es weint





Авторы: João Luiz Nolte Martins, João Marcos Nolte Martins, Paulo Henrique Teixeira De Souza


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.