Текст и перевод песни Joca Martins - Domingueiro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De
cavalo
encilhado
On
a
saddled
horse
Na
frente
da
estância
In
front
of
the
ranch
O
preparo
prateado
The
silver
gear
Luzia
no
sol
Gleaming
in
the
sun
Com
florão
na
peiteira
With
a
flower
on
the
bridle
O
encontro
do
mouro
The
Moorish
encounter
Traz
em
fios
de
ouro
Brings
in
golden
threads
Um
campeiro
arrebol
A
gaucho's
blush
A
pilcha
reservada
Reserved
gear
Pra
folga
da
lida
For
the
break
from
work
E
uma
boinita
antiga
And
an
old
beret
Atirada
pra
trás
Thrown
back
A
bota
fandangueira
The
dancing
boots
Vai
junto
aos
peçuelos
Go
next
to
the
chaps
Pra
não
suar
no
cavalo
So
they
won't
sweat
on
the
horse
Ao
trote
no
más
At
a
trot
in
the
mud
A
pilcha
reservada
Reserved
gear
Pra
folga
da
lida
For
the
break
from
work
E
uma
boinita
antiga
And
an
old
beret
Atirada
pra
trás
Thrown
back
A
bota
fandangueira
The
dancing
boots
Vai
junto
aos
peçuelos
Go
next
to
the
chaps
Pra
não
suar
no
cavalo
So
they
won't
sweat
on
the
horse
Ao
trote
no
más
At
a
trot
in
the
mud
Com
jeitão
bem
domingueiro
With
a
very
Sunday
look
Um
mourito
pela
estrada
A
Moorish
man
on
the
road
Leva
a
estampa
de
campeiro
Carries
the
image
of
a
gaucho
Pra
os
carinhos
da
amada
For
his
beloved's
caresses
Com
jeitão
bem
domingueiro
With
a
very
Sunday
look
Um
mourito
pela
estrada
A
Moorish
man
on
the
road
Leva
a
estampa
de
campeiro
Carries
the
image
of
a
gaucho
Pra
os
carinhos
da
amada
For
his
beloved's
caresses
Com
jeitão
bem
domingueiro
With
a
very
Sunday
look
Um
mourito
pela
estrada
A
Moorish
man
on
the
road
Leva
a
estampa
de
campeiro
Carries
the
image
of
a
gaucho
Pra
os
carinhos
da
amada
For
his
beloved's
caresses
Com
jeitão
bem
domingueiro
With
a
very
Sunday
look
Um
mourito
pela
estrada
A
Moorish
man
on
the
road
Leva
a
estampa
de
campeiro
Carries
the
image
of
a
gaucho
Pra
os
carinhos
da
amada
For
his
beloved's
caresses
Um
pealo
de
cucharra
A
lassoed
snare
Parou
o
meu
destino
Stopped
my
destiny
Qual
um
potro
malino
Like
a
sly
colt
Junto
ao
domador
Beside
the
tamer
E
as
ânsias
de
domingo
And
the
yearnings
of
Sunday
Apearam
do
pingo
Dismounted
from
the
horse
Num
ranchito
fronteiro
In
a
tiny
ranch
on
the
border
Emponchado
de
amor
Covered
with
love
O
pingo
das
confiança
The
trusted
horse
Pastando
flechilha
Grazing
on
grass
Os
arreios
da
encilha
The
trappings
of
the
saddle
Dentro
do
galpão
Inside
the
shed
O
sonho
de
campeiro
The
gaucho's
dream
Estendendo
baixeiro
Extending
the
bedding
Pra
bombear
luzeiros
To
pump
up
the
lights
Nessa
imensidão
In
this
vastness
O
pingo
das
confiança
The
trusted
horse
Pastando
flechilha
Grazing
on
grass
Os
arreios
da
encilha
The
trappings
of
the
saddle
Dentro
do
galpão
Inside
the
shed
O
sonho
de
campeiro
The
gaucho's
dream
Estendendo
baixeiro
Extending
the
bedding
Pra
bombear
luzeiros
To
pump
up
the
lights
Nessa
imensidão
In
this
vastness
Com
jeitão
bem
domingueiro
With
a
very
Sunday
look
Um
mourito
pela
estrada
A
Moorish
man
on
the
road
Leva
a
estampa
de
campeiro
Carries
the
image
of
a
gaucho
Pra
os
carinhos
da
amada
For
his
beloved's
caresses
Com
jeitão
bem
domingueiro
With
a
very
Sunday
look
Um
mourito
pela
estrada
A
Moorish
man
on
the
road
Leva
a
estampa
de
campeiro
Carries
the
image
of
a
gaucho
Pra
os
carinhos
da
amada
For
his
beloved's
caresses
Com
jeitão
bem
domingueiro
With
a
very
Sunday
look
Um
mourito
pela
estrada
A
Moorish
man
on
the
road
Leva
a
estampa
de
campeiro
Carries
the
image
of
a
gaucho
Pra
os
carinhos
da
amada
For
his
beloved's
caresses
Com
jeitão
bem
domingueiro
With
a
very
Sunday
look
Um
mourito
pela
estrada
A
Moorish
man
on
the
road
Leva
a
estampa
de
campeiro
Carries
the
image
of
a
gaucho
Pra
os
carinhos
da
amada
For
his
beloved's
caresses
Pra
os
carinhos
da
amada
For
his
beloved's
caresses
Pra
os
carinhos
da
amada
For
his
beloved's
caresses
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eduardo Soares, Juliano Gomes, Joca Martins
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.