Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Estância Velha, Sou Eu...
Alte Estância, Das Bin Ich...
Estância
velha,
sou
eu
Alte
Estância,
ich
bin
es
Que
sinto,
que
penso
e
canto
Der
fühlt,
der
denkt
und
singt
Ofereço
este
acalanto
Ich
biete
dir
dieses
Wiegenlied
Ao
que
foste
e
que
resiste
Dem,
was
du
warst
und
was
widersteht
Ao
progresso
duro
e
triste
Dem
harten
und
traurigen
Fortschritt
Que
ameaça
o
teu
valor
Der
deinen
Wert
bedroht
Dor,
angustia
e
dissabor
Schmerz,
Angst
und
Verdruss
Que
a
despatriar-nos
insiste
Der
darauf
besteht,
uns
zu
entwurzeln
Estância
velha,
sou
eu
Alte
Estância,
ich
bin
es
Que
sinto,
que
penso
e
sonho
Der
fühlt,
der
denkt
und
träumt
Como
um
anguera
tristonho
Wie
ein
trauriger
Anguera
Pelos
ermos
campos
vastos
Durch
die
weiten,
öden
Felder
Com
saudade
dos
meus
bastos
Mit
Sehnsucht
nach
meinen
Bastos
Sangas,
grotões
e
peraus
Schluchten,
Grotten
und
Klippen
São
tropas
cruzando
o
vau
Es
sind
Truppen,
die
die
Furt
überqueren
Do
rio
destes
tempos
gastos
Des
Flusses
dieser
abgenutzten
Zeiten
Estância
velha,
sou
eu
Alte
Estância,
ich
bin
es
Que
sinto,
que
penso
e
sei
Der
fühlt,
der
denkt
und
weiß
És
o
legado
que
herdei
Du
bist
das
Erbe,
das
ich
geerbt
habe
Dos
sonhos
dos
meus
antigos
Von
den
Träumen
meiner
Ahnen
Testamento
proferido
Ein
ausgesprochenes
Testament
Timbrado
a
pó
de
mangueira
Geprägt
mit
dem
Staub
des
Viehgatters
Inventário
de
fronteira
Ein
Grenz-Inventar
Dos
meus
terrunhos
sentidos
Meiner
gefühlten
Heimatböden
Estância
velha,
sou
eu
Alte
Estância,
ich
bin
es
Que
sinto,
que
penso
e
sei
Der
fühlt,
der
denkt
und
weiß
És
o
legado
que
herdei
Du
bist
das
Erbe,
das
ich
geerbt
habe
Dos
sonhos
dos
meus
antigos
Von
den
Träumen
meiner
Ahnen
Testamento
proferido
Ein
ausgesprochenes
Testament
Timbrado
a
pó
de
mangueira
Geprägt
mit
dem
Staub
des
Viehgatters
Inventário
de
fronteira
Ein
Grenz-Inventar
Dos
meus
terrunhos
sentidos
Meiner
gefühlten
Heimatböden
Estância
velha,
sou
eu
Alte
Estância,
ich
bin
es
Que
sinto,
que
penso
e
faço
Der
fühlt,
der
denkt
und
handelt
Sou
o
derradeiro
lançaço
Ich
bin
der
letzte
Lanzenstoß
Da
resistência
em
defesa
Des
Widerstands
zur
Verteidigung
Da
cultura
e
da
nobreza
Der
Kultur
und
des
Adels
De
não
suportar
teu
fim
Dein
Ende
nicht
zu
ertragen
Que
não
quer
que
seja
assim
Der
nicht
will,
dass
es
so
ist
A
roubarem-te
a
beleza
Dass
man
dir
deine
Schönheit
raubt
Estância
velha,
sou
eu
Alte
Estância,
ich
bin
es
Que
sinto,
que
penso
e
falo
Der
fühlt,
der
denkt
und
spricht
Sou
o
centauro
de
a
cavalo
Ich
bin
der
Zentaur
zu
Pferde
A
render-te
este
lamento
Der
dir
diese
Klage
darbringt
A
nombrar-te
aos
quatro-ventos
Dich
in
alle
vier
Winde
zu
nennen
Como
gaúcho
sem
dono
Als
herrenloser
Gaucho
Testemunha
do
abandono
Zeuge
der
Verlassenheit
Dos
teus
últimos
intentos
Deiner
letzten
Bestrebungen
Estância
velha,
sou
eu
Alte
Estância,
ich
bin
es
Que
sinto,
que
penso
e
sei
Der
fühlt,
der
denkt
und
weiß
És
o
legado
que
herdei
Du
bist
das
Erbe,
das
ich
geerbt
habe
Dos
sonhos
dos
meus
antigos
Von
den
Träumen
meiner
Ahnen
Testamento
proferido
Ein
ausgesprochenes
Testament
Timbrado
a
pó
de
mangueira
Geprägt
mit
dem
Staub
des
Viehgatters
Inventário
de
fronteira
Ein
Grenz-Inventar
Dos
meus
terrunhos
sentidos
Meiner
gefühlten
Heimatböden
Estância
velha,
sou
eu
Alte
Estância,
ich
bin
es
Que
sinto,
que
penso
e
sei
Der
fühlt,
der
denkt
und
weiß
És
o
legado
que
herdei
Du
bist
das
Erbe,
das
ich
geerbt
habe
Dos
sonhos
dos
meus
antigos
Von
den
Träumen
meiner
Ahnen
Testamento
proferido
Ein
ausgesprochenes
Testament
Timbrado
a
pó
de
mangueira
Geprägt
mit
dem
Staub
des
Viehgatters
Inventário
de
fronteira
Ein
Grenz-Inventar
Dos
meus
terrunhos
sentidos
Meiner
gefühlten
Heimatböden
Estância
velha,
sou
eu
Alte
Estância,
ich
bin
es
Estância
velha,
sou
eu
Alte
Estância,
ich
bin
es
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guilherme Araújo Collares Da Silva, Zulmar Benites De Oliveira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.