Текст и перевод песни Joca Martins - Florêncio Guerra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Florêncio Guerra
Florêncio's War
Florêncio
afiou
a
faca
para
sangrar
seu
cavalo
Florêncio
sharpened
his
knife
to
bleed
his
horse
Florêncio
afiou
a
faca
para
sangrar
seu
cavalo
Florêncio
sharpened
his
knife
to
bleed
his
horse
Florêncio
afiou
a
faca
para
sangrar
seu
cavalo
Florêncio
sharpened
his
knife
to
bleed
his
horse
Florêncio
Guerra
das
guerras
do
tempo
em
que
seu
cavalo
Florêncio
Guerra,
a
warrior
from
times
when
his
horse
Pisava
estrelas
nas
serras
pra
chegar
antes
dos
galos
Would
tread
on
stars
in
the
mountains,
arriving
before
the
roosters
crowed
Florêncio
Guerra
das
guerras
do
tempo
em
que
seu
cavalo
Florêncio
Guerra,
a
warrior
from
times
when
his
horse
Pisava
estrelas
nas
serras
pra
chegar
antes
dos
galos
Would
tread
on
stars
in
the
mountains,
arriving
before
the
roosters
crowed
Florêncio
afiou
a
faca
pensando
no
seu
cavalo
Florêncio
sharpened
his
knife,
thinking
of
his
horse
Florêncio
afiou
a
faca
pensando
no
seu
cavalo
Florêncio
sharpened
his
knife,
thinking
of
his
horse
Parceiros
pelas
lonjuras
na
calma
das
campereadas
Partners
through
vast
distances,
in
the
calm
of
cattle
drives
Um
barco
em
tardes
serenas
e
um
tigre
numa
porteira
A
boat
on
serene
afternoons
and
a
tiger
at
the
gate
Pechando
boi
pelas
primaveras
sem
mango,
sem
nazarenas
Rounding
up
cattle
through
springs,
without
mangoes,
without
Nazarenes
Florêncio
afiou
a
faca
para
sangrar
seu
cavalo
Florêncio
sharpened
his
knife
to
bleed
his
horse
Florêncio
afiou
a
faca
para
sangrar
seu
cavalo
Florêncio
sharpened
his
knife
to
bleed
his
horse
O
patrão
disse
a
Florêncio
que
desse
um
fim
no
matungo
The
boss
told
Florêncio
to
put
an
end
to
the
nag
Quem
já
não
serve
pra
nada
não
merece
andar
no
mundo
He
who
no
longer
serves
a
purpose
doesn't
deserve
to
roam
the
world
A
frase
afundou
no
peito
e
o
velho
não
disse
nada
The
sentence
sank
into
his
chest,
and
the
old
man
said
nothing
E
foi
afiar
uma
faca
como
quem
pega
uma
estrada
And
he
went
to
sharpen
a
knife,
as
one
takes
to
the
road
Acharam
Florêncio
morto
por
cima
do
seu
cavalo
They
found
Florêncio
dead,
atop
his
horse
Alguém
que
andava
no
campo
viu
o
centauro
sangrado
Someone
who
walked
the
fields
saw
the
bloodied
centaur
Caídos
no
mesmo
barro,
voltando
pra
mesma
terra
Fallen
in
the
same
mud,
returning
to
the
same
earth
Que
deve
tanto
ao
cavalo
e
tanto
Florêncio
Guerra
That
owes
so
much
to
the
horse
and
to
Florêncio
Guerra
Caídos
no
mesmo
barro,
voltando
pra
mesma
terra
Fallen
in
the
same
mud,
returning
to
the
same
earth
Que
deve
tanto
ao
cavalo
e
tanto
Florêncio
Guerra
That
owes
so
much
to
the
horse
and
to
Florêncio
Guerra
O
patrão
disse
a
Florêncio
que
desse
um
fim
no
matungo
The
boss
told
Florêncio
to
put
an
end
to
the
nag
Quem
já
não
serve
pra
nada
não
merece
andar
no
mundo
He
who
no
longer
serves
a
purpose
doesn't
deserve
to
roam
the
world
A
frase
afundou
no
peito
e
o
velho
não
disse
nada
The
sentence
sank
into
his
chest,
and
the
old
man
said
nothing
E
foi
afiar
uma
faca
como
quem
pega
uma
estrada
And
he
went
to
sharpen
a
knife,
as
one
takes
to
the
road
Acharam
Florêncio
morto
por
cima
do
seu
cavalo
They
found
Florêncio
dead,
atop
his
horse
Alguém
que
andava
no
campo
viu
o
centauro
sangrado
Someone
who
walked
the
fields
saw
the
bloodied
centaur
Caídos
no
mesmo
barro,
voltando
pra
mesma
terra
Fallen
in
the
same
mud,
returning
to
the
same
earth
Que
deve
tanto
ao
cavalo
e
tanto
Florêncio
Guerra
That
owes
so
much
to
the
horse
and
to
Florêncio
Guerra
Caídos
no
mesmo
barro,
voltando
pra
mesma
terra
Fallen
in
the
same
mud,
returning
to
the
same
earth
Que
deve
tanto
ao
cavalo
e
tanto
Florêncio
Guerra
That
owes
so
much
to
the
horse
and
to
Florêncio
Guerra
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.