Текст и перевод песни Joca Martins - Guri (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Guri (Ao Vivo)
Малыш (Вживую)
Das
roupas
velhas
do
pai
Из
старой
одежды
отца
Queria
que
a
mãe
fizesse
Я
хотел
бы,
чтобы
мама
сшила
Uma
mala
de
garupa
Переметную
суму,
Uma
bombacha
e
me
desse
Бомбочки
и
подарила
мне.
Queria
boinas,
alpargatas
Я
хотел
бы
береты,
альпаргаты
E
um
cachorro
companheiro
И
собаку-компаньона,
Pra
me
ajudar
a
bota
as
vacas
Чтобы
помогать
мне
загонять
коров
No
meu
petiço
sogueiro
В
мой
маленький
загончик.
Hei
de
ter
uma
tabuada
Я
выучу
таблицу
умножения
E
o
meu
livro
queres
ler
И
мою
книгу
захочешь
прочитать,
Vou
aprender
a
fazer
contas
Я
научусь
считать
E
algum
bilhete
escrever
И
писать
письма.
Pra
que
a
filha
do
Seu
Bento
saiba
Чтобы
дочка
Сеньора
Бенто
знала,
Que
ela
é
o
meu
benquerer
Что
она
моя
возлюбленная.
E
se
não
for
por
escrito
А
если
не
письменно,
Eu
não
me
animo
a
dizer
Я
не
осмелюсь
сказать.
E
se
não
for
por
escrito
А
если
не
письменно,
Eu
não
me
animo
a
dizer
Я
не
осмелюсь
сказать.
Quero
gaita
de
oito-baixos
Хочу
гармонь
восьмибасовую,
Pra
ver
o
ronco
que
sai
Чтобы
слышать,
как
она
звучит.
Botas
feitio
do
Alegrete
Сапоги,
как
в
Алегри,
Esporas
do
Ibirocai
Шпоры
из
Ибирокая.
Lenço
vermelho
e
guaiaca
Красный
платок
и
гуаяку,
Compradas
lá
no
Uruguai
Купленные
там,
в
Уругвае.
É
pra
que
digam
quando
eu
passe
Чтобы
говорили,
когда
я
прохожу:
Saiu
igulazito
ao
pai,
eu
quero
ouvir
vocês
Вылитый
отец,
я
хочу
это
слышать.
É
pra
que
digam
(quando
eu
passe)
Чтобы
говорили
(когда
я
прохожу)
(Saiu
igulazito
ao
pai)
(Вылитый
отец)
E
se
Deus
não
achar
muito
А
если
Богу
покажется
много
Tanta
coisa
que
eu
pedi
Всего,
что
я
прошу,
Não
deixe
que
eu
me
separe
Не
дай
мне
расстаться
Deste
rancho
onde
eu
nasci
С
этим
ранчо,
где
я
родился.
Nem
me
desperte
tão
cedo
Не
буди
меня
так
рано
Do
meu
sonho
de
guri
От
моего
детского
сна.
E
de
lambuja
permita
И
вдобавок
позволь
Que
eu
nunca
saia
daqui,
eu
quero
ouvir
vocês
Мне
никогда
не
уезжать
отсюда,
я
хочу
это
слышать.
E
de
lambuja
(permita)
maravilhoso!
И
вдобавок
(позволь)
чудесно!
(Que
eu
nunca
saia
daqui)
de
novo,
que
eu
quero
ouvir
(Мне
никогда
не
уезжать
отсюда)
еще
раз,
я
хочу
это
слышать.
E
de
(lambuja
permita)
И
в
(добавок
позволь)
(Que
eu
nunca
saia
daqui)
(Мне
никогда
не
уезжать
отсюда)
E
de
lambuja
permita
И
вдобавок
позволь
Que
eu
nunca
saia
daqui
Мне
никогда
не
уезжать
отсюда.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: João Batista Machado, Júlio Machado Da Silva Filho
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.