Текст и перевод песни Joca Martins - Lá na Estância Nazareth
Lá na Estância Nazareth
At Estancia Nazareth
Falar
na
raça
crioula
nos
dá
prazer
à
memória
Speaking
of
the
Creole
breed
brings
us
pleasure
in
our
memory
Passar
por
Uruguaiana,
rever
seus
caminhos
vastos
Passing
through
Uruguaiana,
reviewing
its
vast
paths
Mostrar
aos
jovens
o
rumo
por
onde
vem
essa
história
Showing
the
young
the
direction
from
which
this
story
comes
Numa
legenda
campeira
que
é
Luiz
Martins
Bastos
In
a
gaucho
legend
which
is
Luiz
Martins
Bastos
A
Nazareth
já
faz
parte
desse
universo
lendário
Nazareth
is
already
part
of
this
legendary
universe
No
lastro
o
sangue
nativo
e
o
Cardal
viejo
bravio
In
the
ballast
the
native
blood
and
the
wild
old
Cardal
Padreando
em
suas
manadas,
La
Invernada
Aniversário
Siring
its
herds,
La
Invernada
Aniversario
O
primeiro
dos
chilenos
a
ingressar
no
Brasil
The
first
of
the
Chileans
to
enter
Brazil
Depois
Tren
Tren
Arrebol,
o
tordilho
corraleiro
Then
Tren
Tren
Arrebol,
the
corral
bay
Também
o
Trongol
Pilpilco,
pais
chilenos
de
exceção
Also
Trongol
Pilpilco,
exceptional
Chilean
sires
Chegou
El
Sur
Gancho
Amigo
e
o
segundo
Encomendero
El
Sur
Gancho
Amigo
arrived
and
the
second
Encomendero
E
tantos
outros
padrillos
do
afixo
tradição
And
so
many
other
stallions
from
the
tradition
affix
Chegou
El
Sur
Gancho
amigo
e
o
segundo
encomendeiro
El
Sur
Gancho
Amigo
arrived
and
the
second
Encomendero
E
tantos
outros
padrillos,
do
afixo
tradição
And
so
many
other
stallions,
from
the
tradition
affix
Tantos
cavalos
de
luxo
saíram
dessas
cocheiras
So
many
luxury
horses
came
out
of
these
stables
O
Falcão
e
o
Boato,
o
Guanaco
e
o
Bochincho
Falcao
and
Boato,
Guanaco
and
Bochincho
O
Destaque,
o
Imigrante,
o
Jurado
e
o
Calavera
Destaque,
Imigrante,
Jurado
and
Calavera
Numa
milonga
campeira
feita
com
sons
de
relincho
In
a
gaucho
milonga
made
with
the
sounds
of
neighing
Doutor
Luiz,
quem
não
conhece
nesse
mundo
do
cavalo?
Doctor
Luiz,
who
doesn't
know
you
in
this
horse
world?
Como
dizem
na
campanha:
Tem
pena
de
caburé
As
they
say
in
the
countryside:
You
feel
sorry
for
a
burrowing
owl
Se
pudesse,
todo
dia
eu
iria
visitá-lo
If
I
could,
I
would
visit
you
every
day
Sentado
em
frente
à
cabanha
lá
na
Estância
Nazareth
Sitting
in
front
of
the
cabin
there
at
Estancia
Nazareth
Vejo
em
seus
cabelos
brancos
tanto
valor,
tanta
vida
I
see
in
your
white
hair
so
much
value,
so
much
life
A
vitória
do
trabalho,
da
tradição
e
da
fé
The
victory
of
work,
tradition
and
faith
A
história
dessa
querência
contada
através
da
lida
The
history
of
this
home
told
through
work
Perpetuada
pelos
campos
lá
da
Estância
Nazareth
Perpetuated
by
the
fields
of
Estancia
Nazareth
A
história
dessa
querência
contada
através
da
lida
The
history
of
this
home
told
through
work
Perpetuada
pelos
campos
lá
da
Estância
Nazareth
Perpetuated
by
the
fields
of
Estancia
Nazareth
Lá
da
Estância
Nazareth
From
Estancia
Nazareth
Lá
da
Estância
Nazareth
From
Estancia
Nazareth
Lá
da
Estância
Nazareth
From
Estancia
Nazareth
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.