Joca Martins - Lá na Estância Nazareth - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Joca Martins - Lá na Estância Nazareth




Lá na Estância Nazareth
Там, на ранчо Назарет
Falar na raça crioula nos prazer à memória
Говорить о криольской породе сладкая память для души,
Passar por Uruguaiana, rever seus caminhos vastos
Проехать по Уругваяне, увидеть её бескрайние просторы,
Mostrar aos jovens o rumo por onde vem essa história
Показать молодёжи путь, откуда идёт эта история,
Numa legenda campeira que é Luiz Martins Bastos
В легенде гаучо, имя которому Луис Мартинс Бастос.
A Nazareth faz parte desse universo lendário
Назарет уже часть этой легендарной вселенной,
No lastro o sangue nativo e o Cardal viejo bravio
В основе кровь местных и старый, дикий Кардал,
Padreando em suas manadas, La Invernada Aniversário
Во главе своих табунов, Ла Инвернада Аниверсарио,
O primeiro dos chilenos a ingressar no Brasil
Первый из чилийцев, ступивших на землю Бразилии.
Depois Tren Tren Arrebol, o tordilho corraleiro
Затем Трен Трен Арреболь, буланый коняга с ранчо,
Também o Trongol Pilpilco, pais chilenos de exceção
Также Тронгoль Пильпилько, исключительные чилийские отцы,
Chegou El Sur Gancho Amigo e o segundo Encomendero
Прибыл Эль Сур Ганчо Амиго и второй Энкомендеро,
E tantos outros padrillos do afixo tradição
И многие другие жеребцы традиционной породы.
Chegou El Sur Gancho amigo e o segundo encomendeiro
Прибыл Эль Сур Ганчо Амиго и второй Энкомендеро,
E tantos outros padrillos, do afixo tradição
И многие другие жеребцы традиционной породы.
Tantos cavalos de luxo saíram dessas cocheiras
Столько роскошных коней вышло из этих конюшен:
O Falcão e o Boato, o Guanaco e o Bochincho
Фалькао и Боато, Гуанако и Бочинчо,
O Destaque, o Imigrante, o Jurado e o Calavera
Дестаке, Имигранте, Хурадо и Калавера,
Numa milonga campeira feita com sons de relincho
В гаучо-милонге, сотканной из звуков ржания.
Doutor Luiz, quem não conhece nesse mundo do cavalo?
Доктор Луис, кто не знает его в мире лошадей?
Como dizem na campanha: Tem pena de caburé
Как говорят в пампасах: «У него сердце, полное жалости даже к канюку»,
Se pudesse, todo dia eu iria visitá-lo
Если бы мог, я бы каждый день навещал его,
Sentado em frente à cabanha na Estância Nazareth
Сидя перед ранчо, там, на ранчо Назарет.
Vejo em seus cabelos brancos tanto valor, tanta vida
Вижу в его седых волосах столько доблести, столько жизни,
A vitória do trabalho, da tradição e da
Победу труда, традиции и веры,
A história dessa querência contada através da lida
История этой земли, рассказанная через труд,
Perpetuada pelos campos da Estância Nazareth
Увековеченная полями ранчо Назарет.
A história dessa querência contada através da lida
История этой земли, рассказанная через труд,
Perpetuada pelos campos da Estância Nazareth
Увековеченная полями ранчо Назарет.
da Estância Nazareth
Там, на ранчо Назарет,
da Estância Nazareth
Там, на ранчо Назарет,
da Estância Nazareth
Там, на ранчо Назарет.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.