Текст и перевод песни Joca Martins - Lá na Estância Nazareth
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lá na Estância Nazareth
Там, на ранчо Назарет
Falar
na
raça
crioula
nos
dá
prazer
à
memória
Говорить
о
криольской
породе
— сладкая
память
для
души,
Passar
por
Uruguaiana,
rever
seus
caminhos
vastos
Проехать
по
Уругваяне,
увидеть
её
бескрайние
просторы,
Mostrar
aos
jovens
o
rumo
por
onde
vem
essa
história
Показать
молодёжи
путь,
откуда
идёт
эта
история,
Numa
legenda
campeira
que
é
Luiz
Martins
Bastos
В
легенде
гаучо,
имя
которому
Луис
Мартинс
Бастос.
A
Nazareth
já
faz
parte
desse
universo
lendário
Назарет
уже
часть
этой
легендарной
вселенной,
No
lastro
o
sangue
nativo
e
o
Cardal
viejo
bravio
В
основе
— кровь
местных
и
старый,
дикий
Кардал,
Padreando
em
suas
manadas,
La
Invernada
Aniversário
Во
главе
своих
табунов,
Ла
Инвернада
Аниверсарио,
O
primeiro
dos
chilenos
a
ingressar
no
Brasil
Первый
из
чилийцев,
ступивших
на
землю
Бразилии.
Depois
Tren
Tren
Arrebol,
o
tordilho
corraleiro
Затем
Трен
Трен
Арреболь,
буланый
коняга
с
ранчо,
Também
o
Trongol
Pilpilco,
pais
chilenos
de
exceção
Также
Тронгoль
Пильпилько,
исключительные
чилийские
отцы,
Chegou
El
Sur
Gancho
Amigo
e
o
segundo
Encomendero
Прибыл
Эль
Сур
Ганчо
Амиго
и
второй
Энкомендеро,
E
tantos
outros
padrillos
do
afixo
tradição
И
многие
другие
жеребцы
традиционной
породы.
Chegou
El
Sur
Gancho
amigo
e
o
segundo
encomendeiro
Прибыл
Эль
Сур
Ганчо
Амиго
и
второй
Энкомендеро,
E
tantos
outros
padrillos,
do
afixo
tradição
И
многие
другие
жеребцы
традиционной
породы.
Tantos
cavalos
de
luxo
saíram
dessas
cocheiras
Столько
роскошных
коней
вышло
из
этих
конюшен:
O
Falcão
e
o
Boato,
o
Guanaco
e
o
Bochincho
Фалькао
и
Боато,
Гуанако
и
Бочинчо,
O
Destaque,
o
Imigrante,
o
Jurado
e
o
Calavera
Дестаке,
Имигранте,
Хурадо
и
Калавера,
Numa
milonga
campeira
feita
com
sons
de
relincho
В
гаучо-милонге,
сотканной
из
звуков
ржания.
Doutor
Luiz,
quem
não
conhece
nesse
mundo
do
cavalo?
Доктор
Луис,
кто
не
знает
его
в
мире
лошадей?
Como
dizem
na
campanha:
Tem
pena
de
caburé
Как
говорят
в
пампасах:
«У
него
сердце,
полное
жалости
даже
к
канюку»,
Se
pudesse,
todo
dia
eu
iria
visitá-lo
Если
бы
мог,
я
бы
каждый
день
навещал
его,
Sentado
em
frente
à
cabanha
lá
na
Estância
Nazareth
Сидя
перед
ранчо,
там,
на
ранчо
Назарет.
Vejo
em
seus
cabelos
brancos
tanto
valor,
tanta
vida
Вижу
в
его
седых
волосах
столько
доблести,
столько
жизни,
A
vitória
do
trabalho,
da
tradição
e
da
fé
Победу
труда,
традиции
и
веры,
A
história
dessa
querência
contada
através
da
lida
История
этой
земли,
рассказанная
через
труд,
Perpetuada
pelos
campos
lá
da
Estância
Nazareth
Увековеченная
полями
ранчо
Назарет.
A
história
dessa
querência
contada
através
da
lida
История
этой
земли,
рассказанная
через
труд,
Perpetuada
pelos
campos
lá
da
Estância
Nazareth
Увековеченная
полями
ранчо
Назарет.
Lá
da
Estância
Nazareth
Там,
на
ранчо
Назарет,
Lá
da
Estância
Nazareth
Там,
на
ранчо
Назарет,
Lá
da
Estância
Nazareth
Там,
на
ранчо
Назарет.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.