Текст и перевод песни Joca Martins - Milongão da Gineteada
Milongão da Gineteada
Milongão da Gineteada
Se
amanheço
mal
dormido
reinando
e
de
bofe
azedo
If
I
wake
up
cranky
and
grumpy
as
a
horse
Viro
o
mate,
quebro
a
cuia,
saio
coiceando
o
cusquedo
I'll
toss
my
mate,
break
my
gourd,
and
leave
kicking
up
dust
Acordo
quem
tá
dormindo
com
os
gritos
da
guaipecada
I'll
wake
up
anyone
sleeping
with
the
sound
of
stomping
horses
Faço
um
tendéu
na
mangueira
dando
pau
na
matungada
I'll
make
a
mess
in
the
corral,
beating
up
on
the
horses
Ao
adentrar
na
mangueira
uma
zebua
me
atropela
As
I
enter
the
corral,
a
cow
tramples
me
Esfiapo
um
toco
de
trama
batendo
nos
corno
dela
I
tear
up
a
fence
post,
hitting
her
horns
É
vaca,
cavalo
e
home'
disputando
o
mesmo
espaço
It's
cows,
horses,
and
men
fighting
for
the
same
space
Até
minha
sombra
se
esconde
de
medo
de
entrar
pro
laço
Even
my
shadow
hides
in
fear
of
being
lassoed
Meto
o
bocal
no
sebruno
que
dos
mau
esse
é
o
pior
I
put
my
mouthpiece
in
the
cowhide,
since
it's
the
worst
of
them
all
Cheguemo'
lá
no
palanque,
os
dois
lavados
de
suor
Let's
get
to
the
bleachers,
both
of
us
sweaty
A
gineteada
é
um
bailongo
e
a
minha
espora
faz
floreio
The
rodeo
is
a
dance,
and
my
spurs
make
flowers
Sonho
que
tô
no
fandango
com
as
muchacha
do
rodeio
I
dream
of
being
in
the
dance
hall
with
the
rodeo
girls
Mas
ah!
Gineteada
linda
But
oh!
Beautiful
rodeo
É
relincho
de
potro,
é
bufo
e
mangaço,
tinir
de
espora
It's
the
whinnying
of
colts,
the
snorting
and
bucking,
the
jingling
of
spurs
Mas
ah!
Gineteada
linda
But
oh
Beautiful
rodeo
Eu
vou
lá
nas
grimpas,
onde
a
curucaca
mora
I'll
go
up
to
the
cliffs,
where
the
curlew
lives
Mas
ah!
Gineteada
linda
But
oh
Beautiful
rodeo
É
relincho
de
potro,
é
bufo
e
mangaço,
tinir
de
espora
It's
the
whinnying
of
colts,
the
snorting
and
bucking,
the
jingling
of
spurs
O
pala
atirei
pra
trás,
a
alma
entreguei
no
más
I
threw
the
saddle
behind
me,
I
gave
my
soul
to
the
devil
Pra
Nossa
Senhora
To
Our
Lady
Saímos
eu
e
o
sebruno
achatando
os
macegal
My
horse
and
I
left,
flattening
the
weeds
Eu
proseando
e
ajeitando
pra
não
judiar
do
animal
I
was
talking
and
adjusting,
trying
not
to
hurt
the
animal
Destrato,
chamo
de
podre,
carne
pros
corvo
no
inferno
I
insulted
him,
called
him
rotten,
carrion
for
the
crows
in
hell
Golpe,
grito
e
manotaço,
chego
a
embarrar
o
meu
terno
Kicking,
yelling,
and
hitting,
I
even
got
blood
on
my
suit
Depois
voltemo
pra
estância
os
dois
com
cara
de
mau
Then
we
returned
to
the
ranch,
both
looking
mean
Eu
amolentado
a
golpe
e
ele
encouraçado
a
pau
I
was
sore
from
the
beating,
and
he
was
bruised
from
the
stick
Apeio
diante
ao
galpão
saco
o
recal
e
dou-lhe
um
banho
I
got
off
in
front
of
the
barn,
took
off
the
saddle,
and
gave
him
a
bath
Para
que
nunca
me
esqueça,
passo
salmoura
nos
lanho
So
that
he
would
never
forget
me,
I
put
salt
on
his
wounds
Deixo
no
más
um
recado
pra
evitar
algum
enredo
I
left
a
message
to
avoid
any
trouble
Nem
chegue
perto
de
mim
quando
estou
de
bofe
azedo
Don't
come
near
me
when
I'm
grumpy
Vou
golpear-lhe
uma
nos
queixo,
bota
aí
na
minha
fatura
I'll
hit
you
in
the
jaw,
put
it
on
my
bill
Que
a
changa
tá
garantida
na
cancha
da
ferradura
That
the
fight
is
guaranteed
in
the
horseshoe
pit
Mas
ah!
Gineteada
linda
But
oh!
Beautiful
rodeo
É
relincho
de
potro,
é
bufo
e
mangaço,
tinir
de
espora
It's
the
whinnying
of
colts,
the
snorting
and
bucking,
the
jingling
of
spurs
Mas
ah!
Gineteada
linda
But
oh!
Beautiful
rodeo
Eu
vou
lá
nas
grimpas,
onde
a
curucaca
mora
I'll
go
up
to
the
cliffs,
where
the
curlew
lives
Mas
ah!
Gineteada
linda
But
oh!
Beautiful
rodeo
É
relincho
de
potro,
é
bufo
e
mangaço,
tinir
de
espora
It's
the
whinnying
of
colts,
the
snorting
and
bucking,
the
jingling
of
spurs
O
pala
atirei
pra
trás,
a
alma
entreguei
no
más
I
threw
the
saddle
behind
me,
I
gave
my
soul
to
the
devil
Pra
Nossa
Senhora
To
Our
Lady
Pra
Nossa
Senhora
To
Our
Lady
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: José Estivalet, Elton Saldanha
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.