Joca Martins - Não Podemo se Entregá pros Home (Ao Vivo) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Joca Martins - Não Podemo se Entregá pros Home (Ao Vivo)




Não Podemo se Entregá pros Home (Ao Vivo)
We Can't Give in to the Men (Live)
O gaúcho desde piá vai aprendendo
The Gaucho learns from an early age
A ser valente, não ter medo, ter coragem
To be brave, fearless, and courageous
Em manotaços do tempo e em buchinchos
In the fights and rumors of the time
Retempera e moldura sua imagem
He tempers and frames his image
Não podemos se entregar pros home′
We can't give in to the men
De jeito nenhum, amigo e companheiro
No way, my friend and companion
Não morto quem luta e quem peleia
He who fights and struggles is not dead
Pois lutar é a marca do campeiro
For fighting is the mark of a true cowboy
Não podemos se entregar pros home'
We can't give in to the men
De jeito nenhum, amigo e companheiro
No way, my friend and companion
Não morto quem luta e quem peleia
He who fights and struggles is not dead
Pois lutar é a marca do campeiro
For fighting is the mark of a true cowboy
Com lança, cavalo e no peitaço
With a spear, a horse, and a proud chest
Foi implantada a fronteira deste chão
The border of this land was established
Dos cascruzes solitárias nas coxias
Lonely piles of rocks on the hillsides
A relembrar a valentia de tanto irmão
Remind us of the bravery of so many brothers
E apesar dos bons cavalos e dos arreios
And despite the fine horses and saddles
De façanhas, garruchas, carreiradas
Of the feats, the guns, the races
A lo largo o tempo foi passando
Time passed by without stopping
Plantando novo rumo em suas pousadas
Planting a new direction in their humble homes
Mas não podemos se entregar pros home′
But we can't give in to the men
De jeito nenhum, amigo e companheiro
No way, my friend and companion
Não morto quem luta e quem peleia
He who fights and struggles is not dead
Pois lutar é a marca do campeiro
For fighting is the mark of a true cowboy
Não podemos se entregar pros home'
We can't give in to the men
De jeito nenhum, amigo e companheiro
No way, my friend and companion
Não morto quem luta e quem peleia
He who fights and struggles is not dead
Pois lutar é a marca do campeiro
For fighting is the mark of a true cowboy
Vieram cercas, porteiras, aramados
Fences, gates, and barbed wire came
Veio o trator com seu ronco matraqueiro
The tractor came with its noisy engine
E no tranco sem fim da evolução
And in the endless rush of evolution
Transformou a paisagem dos potreiros
The landscape of the pastures was transformed
E ao contemplar o agora de seus campos
And as he contemplates the now of his fields
O lugar onde seu porte ainda fulgura
The place where his bearing still shines
O velho taura de rédeas no seu eu
The old bull reins in his inner self
E esporeia o futuro com bravura
And spurs the future with bravery
Mas não podemos se entregar pros home'
But we can't give in to the men
De jeito nenhum, amigo e companheiro
No way, my friend and companion
Não morto quem luta e quem peleia
He who fights and struggles is not dead
Pois lutar é a marca do campeiro
For fighting is the mark of a true cowboy
Não podemos se entregar pros home′
We can't give in to the men
De jeito nenhum, amigo e companheiro
No way, my friend and companion
Não morto quem luta e quem peleia
He who fights and struggles is not dead
Pois lutar é a marca do campeiro
For fighting is the mark of a true cowboy
E a palma da mão de vocês aqui, Curitibanos
And the palm of your hand here, people of Curitiba
Vamo ver
Let's see
Vieram cercas, porteiras, aramados
Fences, gates, and barbed wire came
Veio o trator com seu ronco matraqueiro
The tractor came with its noisy engine
E no tranco sem fim da evolução
And in the endless rush of evolution
Transformou a paisagem dos potreiros
The landscape of the pastures was transformed
E ao contemplar o agora de seus campos
And as he contemplates the now of his fields
O lugar onde seu porte ainda fulgura
The place where his bearing still shines
O velho taura de rédeas no seu eu
The old bull reins in his inner self
E esporeia o futuro com bravura
And spurs the future with bravery
Mas não podemos se entregar pros home′
But we can't give in to the men
De jeito nenhum, amigo e companheiro
No way, my friend and companion
Não morto quem luta e quem peleia
He who fights and struggles is not dead
Pois lutar é a marca do campeiro
For fighting is the mark of a true cowboy
Não podemos se entregar pros home'
We can't give in to the men
De jeito nenhum, amigo e companheiro
No way, my friend and companion
Não morto quem luta e quem peleia
He who fights and struggles is not dead
Pois lutar é a marca do campeiro
For fighting is the mark of a true cowboy
Não podemos se entregar pros home′
We can't give in to the men
Mas de jeito nenhum
No way






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.