Текст и перевод песни Joca Martins - Não Podemo se Entregá pros Home (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não Podemo se Entregá pros Home (Ao Vivo)
We Can't Give in to the Men (Live)
O
gaúcho
desde
piá
vai
aprendendo
The
Gaucho
learns
from
an
early
age
A
ser
valente,
não
ter
medo,
ter
coragem
To
be
brave,
fearless,
and
courageous
Em
manotaços
do
tempo
e
em
buchinchos
In
the
fights
and
rumors
of
the
time
Retempera
e
moldura
sua
imagem
He
tempers
and
frames
his
image
Não
podemos
se
entregar
pros
home′
We
can't
give
in
to
the
men
De
jeito
nenhum,
amigo
e
companheiro
No
way,
my
friend
and
companion
Não
tá
morto
quem
luta
e
quem
peleia
He
who
fights
and
struggles
is
not
dead
Pois
lutar
é
a
marca
do
campeiro
For
fighting
is
the
mark
of
a
true
cowboy
Não
podemos
se
entregar
pros
home'
We
can't
give
in
to
the
men
De
jeito
nenhum,
amigo
e
companheiro
No
way,
my
friend
and
companion
Não
tá
morto
quem
luta
e
quem
peleia
He
who
fights
and
struggles
is
not
dead
Pois
lutar
é
a
marca
do
campeiro
For
fighting
is
the
mark
of
a
true
cowboy
Com
lança,
cavalo
e
no
peitaço
With
a
spear,
a
horse,
and
a
proud
chest
Foi
implantada
a
fronteira
deste
chão
The
border
of
this
land
was
established
Dos
cascruzes
solitárias
nas
coxias
Lonely
piles
of
rocks
on
the
hillsides
A
relembrar
a
valentia
de
tanto
irmão
Remind
us
of
the
bravery
of
so
many
brothers
E
apesar
dos
bons
cavalos
e
dos
arreios
And
despite
the
fine
horses
and
saddles
De
façanhas,
garruchas,
carreiradas
Of
the
feats,
the
guns,
the
races
A
lo
largo
o
tempo
foi
passando
Time
passed
by
without
stopping
Plantando
novo
rumo
em
suas
pousadas
Planting
a
new
direction
in
their
humble
homes
Mas
não
podemos
se
entregar
pros
home′
But
we
can't
give
in
to
the
men
De
jeito
nenhum,
amigo
e
companheiro
No
way,
my
friend
and
companion
Não
tá
morto
quem
luta
e
quem
peleia
He
who
fights
and
struggles
is
not
dead
Pois
lutar
é
a
marca
do
campeiro
For
fighting
is
the
mark
of
a
true
cowboy
Não
podemos
se
entregar
pros
home'
We
can't
give
in
to
the
men
De
jeito
nenhum,
amigo
e
companheiro
No
way,
my
friend
and
companion
Não
tá
morto
quem
luta
e
quem
peleia
He
who
fights
and
struggles
is
not
dead
Pois
lutar
é
a
marca
do
campeiro
For
fighting
is
the
mark
of
a
true
cowboy
Vieram
cercas,
porteiras,
aramados
Fences,
gates,
and
barbed
wire
came
Veio
o
trator
com
seu
ronco
matraqueiro
The
tractor
came
with
its
noisy
engine
E
no
tranco
sem
fim
da
evolução
And
in
the
endless
rush
of
evolution
Transformou
a
paisagem
dos
potreiros
The
landscape
of
the
pastures
was
transformed
E
ao
contemplar
o
agora
de
seus
campos
And
as
he
contemplates
the
now
of
his
fields
O
lugar
onde
seu
porte
ainda
fulgura
The
place
where
his
bearing
still
shines
O
velho
taura
dá
de
rédeas
no
seu
eu
The
old
bull
reins
in
his
inner
self
E
esporeia
o
futuro
com
bravura
And
spurs
the
future
with
bravery
Mas
não
podemos
se
entregar
pros
home'
But
we
can't
give
in
to
the
men
De
jeito
nenhum,
amigo
e
companheiro
No
way,
my
friend
and
companion
Não
tá
morto
quem
luta
e
quem
peleia
He
who
fights
and
struggles
is
not
dead
Pois
lutar
é
a
marca
do
campeiro
For
fighting
is
the
mark
of
a
true
cowboy
Não
podemos
se
entregar
pros
home′
We
can't
give
in
to
the
men
De
jeito
nenhum,
amigo
e
companheiro
No
way,
my
friend
and
companion
Não
tá
morto
quem
luta
e
quem
peleia
He
who
fights
and
struggles
is
not
dead
Pois
lutar
é
a
marca
do
campeiro
For
fighting
is
the
mark
of
a
true
cowboy
E
a
palma
da
mão
de
vocês
aqui,
Curitibanos
And
the
palm
of
your
hand
here,
people
of
Curitiba
Vieram
cercas,
porteiras,
aramados
Fences,
gates,
and
barbed
wire
came
Veio
o
trator
com
seu
ronco
matraqueiro
The
tractor
came
with
its
noisy
engine
E
no
tranco
sem
fim
da
evolução
And
in
the
endless
rush
of
evolution
Transformou
a
paisagem
dos
potreiros
The
landscape
of
the
pastures
was
transformed
E
ao
contemplar
o
agora
de
seus
campos
And
as
he
contemplates
the
now
of
his
fields
O
lugar
onde
seu
porte
ainda
fulgura
The
place
where
his
bearing
still
shines
O
velho
taura
dá
de
rédeas
no
seu
eu
The
old
bull
reins
in
his
inner
self
E
esporeia
o
futuro
com
bravura
And
spurs
the
future
with
bravery
Mas
não
podemos
se
entregar
pros
home′
But
we
can't
give
in
to
the
men
De
jeito
nenhum,
amigo
e
companheiro
No
way,
my
friend
and
companion
Não
tá
morto
quem
luta
e
quem
peleia
He
who
fights
and
struggles
is
not
dead
Pois
lutar
é
a
marca
do
campeiro
For
fighting
is
the
mark
of
a
true
cowboy
Não
podemos
se
entregar
pros
home'
We
can't
give
in
to
the
men
De
jeito
nenhum,
amigo
e
companheiro
No
way,
my
friend
and
companion
Não
tá
morto
quem
luta
e
quem
peleia
He
who
fights
and
struggles
is
not
dead
Pois
lutar
é
a
marca
do
campeiro
For
fighting
is
the
mark
of
a
true
cowboy
Não
podemos
se
entregar
pros
home′
We
can't
give
in
to
the
men
Mas
de
jeito
nenhum
No
way
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.