Текст и перевод песни Joca Martins - O Valor do Cavalo Crioulo
O Valor do Cavalo Crioulo
The Value of the Crioulo Horse
Quem
vive
no
mato
conhece
madeira
Who
lives
in
the
wild
knows
about
trees
Quem
faz
a
farinha
conhece
o
monjolo
Who
produces
flour
knows
about
millstones
Quem
sabe
das
voltas
da
lida
campeira
Who
knows
about
the
rounds
of
country
life
Conhece
o
valor
do
cavalo
crioulo
Knows
the
value
of
the
Crioulo
horse
Não
teme
a
intempérie,
um
forte
não
cansa
He
doesn't
fear
bad
weather,
a
strong
horse
doesn't
tire
Cavalo
que
sabe
o
que
tem
a
fazer
A
horse
who
knows
what's
expected
of
him
É
o
pingo
do
pai,
do
avô,
da
criança
He's
the
steed
of
father,
grandfather,
or
child
Valente
na
lida,
fiel
no
lazer
Brave
in
work,
loyal
in
leisure
Na
marcha,
no
freio,
no
enduro,
no
laço
In
walking,
riding,
endurance,
or
roping
Ou
no
anonimato
de
alguma
invernada
Or
in
the
anonymity
of
some
winter
pasture
Campeiro
e
cavalo,
com
chuva
e
mormaço
Countryman
and
horse,
in
rain
or
heat
São
velhos
parceiros
de
lida
e
de
estrada
Are
old
partners
in
work
and
on
the
road
Cavalo
crioulo,
tesouro
do
pago
Crioulo
horse,
treasure
of
the
pago
Tu
és
o
atavismo
que
nunca
tem
fim
You
are
the
atavism
that
never
ends
Que
embala
a
tropilha
dos
sonhos
que
trago
That
rocks
the
herd
of
dreams
I
bring
Na
alma
crioula
que
há
dentro
de
mim
In
my
creole
soul
Cavalo
crioulo,
tesouro
do
pago
Crioulo
horse,
treasure
of
the
pago
Tu
és
o
atavismo
que
nunca
tem
fim
You
are
the
atavism
that
never
ends
Que
embala
a
tropilha
dos
sonhos
que
trago
That
rocks
the
herd
of
dreams
I
bring
Na
alma
crioula
que
há
dentro
de
mim
In
my
creole
soul
Cavalo
crioulo
se
vê
nessa
imagem
Crioulo
horse
is
seen
in
this
image
A
própria
querência
que
nunca
se
esgota
The
homestead
itself
that's
never
exhausted
Irmão
confidente
daqueles
que
trazem
Confidant
brother
of
those
who
carry
A
marca
dos
loros
timbrada
nas
botas
The
brand
of
the
spurs
imprinted
on
their
boots
Por
isso
este
pingo
faz
parte
da
gente
Therefore,
this
steed
forms
a
part
of
our
people
Do
nobre,
do
rude,
do
rei
e
vassalo
Of
the
noble,
of
the
rude,
of
the
king
and
vassal
Que
mesmo
em
caminhos
dos
mais
diferentes
That
even
on
the
most
different
paths
Seguimos
montados
no
mesmo
cavalo
We
ride
on
the
same
horse
Na
marcha,
no
freio,
no
enduro,
no
laço
In
walking,
riding,
endurance,
or
roping
Ou
no
anonimato
de
alguma
invernada
Or
in
the
anonymity
of
some
winter
pasture
Campeiro
e
cavalo,
com
chuva
e
mormaço
Countryman
and
horse,
in
rain
or
heat
São
velhos
parceiros
de
lida
e
de
estrada
Are
old
partners
in
work
and
on
the
road
Cavalo
crioulo,
tesouro
do
pago
Crioulo
horse,
treasure
of
the
pago
Tu
és
o
atavismo
que
nunca
tem
fim
You
are
the
atavism
that
never
ends
Que
embala
a
tropilha
dos
sonhos
que
trago
That
rocks
the
herd
of
dreams
I
bring
Na
alma
crioula
que
há
dentro
de
mim
In
my
creole
soul
Cavalo
crioulo,
tesouro
do
pago
Crioulo
horse,
treasure
of
the
pago
Tu
és
o
atavismo
que
nunca
tem
fim
You
are
the
atavism
that
never
ends
Que
embala
a
tropilha
dos
sonhos
que
trago
That
rocks
the
herd
of
dreams
I
bring
Na
alma
crioula
que
há
dentro
de
mim
In
my
creole
soul
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.