Текст и перевод песни Joca Martins - O Valor do Cavalo Crioulo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Valor do Cavalo Crioulo
Цена креольской лошади
Quem
vive
no
mato
conhece
madeira
Кто
живет
в
лесу,
знает
древесину,
Quem
faz
a
farinha
conhece
o
monjolo
Кто
делает
муку,
знает
мельницу,
Quem
sabe
das
voltas
da
lida
campeira
Кто
знает
повороты
пастушьей
работы,
Conhece
o
valor
do
cavalo
crioulo
Знает
цену
креольской
лошади.
Não
teme
a
intempérie,
um
forte
não
cansa
Не
боится
непогоды,
сильный
не
устает,
Cavalo
que
sabe
o
que
tem
a
fazer
Лошадь,
которая
знает,
что
делать.
É
o
pingo
do
pai,
do
avô,
da
criança
Это
лошадка
отца,
деда,
ребенка,
Valente
na
lida,
fiel
no
lazer
Отважная
в
работе,
верная
в
отдыхе.
Na
marcha,
no
freio,
no
enduro,
no
laço
В
марше,
на
поводу,
в
эндуро,
в
лассо,
Ou
no
anonimato
de
alguma
invernada
Или
в
безвестности
какого-нибудь
пастбища,
Campeiro
e
cavalo,
com
chuva
e
mormaço
Гаучо
и
лошадь,
в
дождь
и
зной,
São
velhos
parceiros
de
lida
e
de
estrada
Старые
партнеры
по
работе
и
дороге.
Cavalo
crioulo,
tesouro
do
pago
Креольская
лошадь,
сокровище
края,
Tu
és
o
atavismo
que
nunca
tem
fim
Ты
- атавизм,
который
никогда
не
кончается,
Que
embala
a
tropilha
dos
sonhos
que
trago
Который
убаюкивает
табун
моих
снов,
Na
alma
crioula
que
há
dentro
de
mim
В
креольской
душе,
которая
внутри
меня.
Cavalo
crioulo,
tesouro
do
pago
Креольская
лошадь,
сокровище
края,
Tu
és
o
atavismo
que
nunca
tem
fim
Ты
- атавизм,
который
никогда
не
кончается,
Que
embala
a
tropilha
dos
sonhos
que
trago
Который
убаюкивает
табун
моих
снов,
Na
alma
crioula
que
há
dentro
de
mim
В
креольской
душе,
которая
внутри
меня.
Cavalo
crioulo
se
vê
nessa
imagem
Креольская
лошадь
видна
в
этом
образе,
A
própria
querência
que
nunca
se
esgota
Самая
родина,
которая
никогда
не
иссякает,
Irmão
confidente
daqueles
que
trazem
Брат-доверенное
лицо
тех,
кто
носит
A
marca
dos
loros
timbrada
nas
botas
Метку
лоро,
выбитую
на
сапогах.
Por
isso
este
pingo
faz
parte
da
gente
Поэтому
эта
лошадка
- часть
нас,
Do
nobre,
do
rude,
do
rei
e
vassalo
Благородного,
грубого,
короля
и
вассала,
Que
mesmo
em
caminhos
dos
mais
diferentes
Что
даже
на
самых
разных
дорогах
Seguimos
montados
no
mesmo
cavalo
Мы
едем
на
одной
и
той
же
лошади.
Na
marcha,
no
freio,
no
enduro,
no
laço
В
марше,
на
поводу,
в
эндуро,
в
лассо,
Ou
no
anonimato
de
alguma
invernada
Или
в
безвестности
какого-нибудь
пастбища,
Campeiro
e
cavalo,
com
chuva
e
mormaço
Гаучо
и
лошадь,
в
дождь
и
зной,
São
velhos
parceiros
de
lida
e
de
estrada
Старые
партнеры
по
работе
и
дороге.
Cavalo
crioulo,
tesouro
do
pago
Креольская
лошадь,
сокровище
края,
Tu
és
o
atavismo
que
nunca
tem
fim
Ты
- атавизм,
который
никогда
не
кончается,
Que
embala
a
tropilha
dos
sonhos
que
trago
Который
убаюкивает
табун
моих
снов,
Na
alma
crioula
que
há
dentro
de
mim
В
креольской
душе,
которая
внутри
меня.
Cavalo
crioulo,
tesouro
do
pago
Креольская
лошадь,
сокровище
края,
Tu
és
o
atavismo
que
nunca
tem
fim
Ты
- атавизм,
который
никогда
не
кончается,
Que
embala
a
tropilha
dos
sonhos
que
trago
Который
убаюкивает
табун
моих
снов,
Na
alma
crioula
que
há
dentro
de
mim
В
креольской
душе,
которая
внутри
меня.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.