Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Os Sonhos Vão a Galope
Die Träume gehen im Galopp
Vou
chegar
ao
meio-dia
assim
sem
muito
alvoroço
Ich
werde
mittags
ankommen,
ganz
ohne
viel
Aufhebens
Chapéu
tapeado
na
testa
e
lenço
branco
no
pescoço
Den
Hut
tief
in
die
Stirn
gezogen
und
ein
weißes
Halstuch
um
den
Hals
De
regalo
levo
flores
e
vinho
tinto
pro
almoço
Als
Geschenk
bringe
ich
Blumen
und
Rotwein
zum
Mittagessen
mit
Estou
levando
da
horta,
alecrim
e
hortelã
Ich
bringe
aus
dem
Garten
Rosmarin
und
Minze
mit
Manjericão
e
alface
com
o
orvalho
da
manhã
Basilikum
und
Salat
mit
dem
Morgentau
E
para
os
dias
de
inverno
a
lenha
e
o
poncho
de
lã
Und
für
die
Wintertage
das
Brennholz
und
den
Wollponcho
Os
sonhos
vão
a
galope
quantas
saudades
de
ti
Die
Träume
gehen
im
Galopp,
wie
sehr
ich
dich
vermisse
Agora
não
falo
mais,
já
é
hora
de
partir
Jetzt
rede
ich
nicht
mehr,
es
ist
schon
Zeit
aufzubrechen
Sempre
vou
no
rumo
certo
e
logo
estarei
aí
Ich
bin
immer
auf
dem
richtigen
Weg
und
bald
bin
ich
da
Sempre
vou
no
rumo
certo
e
logo
estarei
aí
Ich
bin
immer
auf
dem
richtigen
Weg
und
bald
bin
ich
da
Meu
coração
vai
em
brasa
e
cheio
de
amor
pra
dar
Mein
Herz
brennt
und
ist
voller
Liebe,
die
ich
geben
will
Levo
marcela-do-brete
pra
gente
fazer
um
chá
Ich
bringe
Marcela-do-Brete
mit,
damit
wir
uns
einen
Tee
machen
können
Também
te
levo
um
vestido
pra
depois
desabotoar
Ich
bringe
dir
auch
ein
Kleid
mit,
um
es
später
aufzuknöpfen
Os
sonhos
vão
a
galope
quantas
saudades
de
ti
Die
Träume
gehen
im
Galopp,
wie
sehr
ich
dich
vermisse
Agora
não
falo
mais,
já
é
hora
de
partir
Jetzt
rede
ich
nicht
mehr,
es
ist
schon
Zeit
aufzubrechen
Sempre
vou
no
rumo
certo
e
logo
estarei
aí
Ich
bin
immer
auf
dem
richtigen
Weg
und
bald
bin
ich
da
Sempre
vou
no
rumo
certo
e
logo
estarei
aí
Ich
bin
immer
auf
dem
richtigen
Weg
und
bald
bin
ich
da
Sempre
vou
no
rumo
certo
e
logo
estarei
aí
Ich
bin
immer
auf
dem
richtigen
Weg
und
bald
bin
ich
da
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: João Luiz Nolte Martins, Rafael Ovídio Da Costa Gomes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.