Текст и перевод песни Joca Martins - Um Certo Tiro de Laço
Um Certo Tiro de Laço
A Sure Shot at Lassoing
Vinha
fechando
um
palheiro
sem
descuidar
do
fiador
I
had
almost
finished
saddling
a
heifer
and
was
not
paying
attention
to
my
halter
Quando
um
boi
refugador
que
tranqueava
gavionando
When
a
dodging
steer
that
was
playing
around
charged
at
me.
Foi
pouco
a
pouco
tenteando,
querendo
o
mundo
por
conta
Little
by
little,
it
started
to
try
to
get
away
from
me.
Facilitaram
na
ponta
e
alçou
a
cola
disparando
They
let
go
of
the
rope
on
the
end,
and
it
took
off
running.
Levei
as
tampa
num
zaino
que
saltou
arrancando
grama
I
took
cover
in
a
thicket
that
came
out
of
the
ground
tearing
at
the
grass.
Se
não
se
esmaga
na
cama,
se
dá
serviço
pra
o
laço
If
it
doesn't
get
squashed
in
bed,
it
will
be
useful
for
a
lasso.
Foi
se
encurtando
o
espaço
entre
o
mola
e
o
cavalo
The
distance
between
the
spring
and
the
horse
was
getting
shorter.
Pra
honrar
o
pago
que
falo,
só
me
restava
meu
braço
To
honor
the
moment
that
I
am
talking
about,
all
I
had
left
was
my
arm.
E
assim,
a
toda
a
carreira,
eu
armei
o
quatro
tentos,
And
so,
at
full
speed,
I
threw
the
four
strands,
Firmando
meu
pensamento
no
terreno
e
no
alambrado
Keeping
my
mind
on
the
ground
and
the
fence.
Se
ele
salta
pro
outro
lado,
nunca
mais
que
nos
topamos
If
it
jumps
to
the
other
side,
we
will
never
meet
again.
Que
vergonha
pra
um
paysano
uma
tropa
faltando
gado
What
a
shame
it
would
be
for
a
countryman
to
have
a
herd
missing
cattle.
Que
vergonha
pra
um
paysano
uma
tropa
faltando
gado
What
a
shame
it
would
be
for
a
countryman
to
have
a
herd
missing
cattle.
Já
quase
em
riba
da
cerca,
empurrei
o
doze
braças
Almost
at
the
top
of
the
fence,
I
pushed
the
twelve-braid,
Que
cerrou
justo
nas
aspas
quando
o
boi
ia
no
ar
Which
closed
right
at
the
tips
as
the
steer
was
going
into
the
air.
Pra
aprender
a
não
refugar,
guastiou
de
volta
de
lombo
To
teach
it
not
to
dodge,
it
went
back
down
on
its
back.
Pois
quando
o
destino
é
um
tombo,
se
pensa
pra
disparar
Because
when
destiny
is
a
fall,
you
think
about
running
away.
Quem
não
quiser
acreditar,
por
mim
que
não
acredite
If
you
don't
want
to
believe
it,
that's
fine
with
me.
Mas
que
nunca
facilite
um
boi
gavião
e
matreiro
But
never
underestimate
a
sneaky
and
cunning
steer.
Nem
sempre
o
pulso
é
certeiro
e
o
pingo
é
solto
de
pata
Your
aim
is
not
always
accurate,
and
your
horse
is
loose-footed.
E
tem
laço
que
se
desata
com
fama
de
macegueiro
And
there
are
lassos
that
come
untied
with
a
reputation
for
being
a
butcher.
E
assim,
a
toda
a
carreira,
eu
armei
o
quatro
tentos
And
so,
at
full
speed,
I
threw
the
four
strands,
Firmando
meu
pensamento
no
terreno
e
no
alambrado
Keeping
my
mind
on
the
ground
and
the
fence.
Se
ele
salta
pro
outro
lado,
nunca
mais
que
nos
topamos
If
it
jumps
to
the
other
side,
we
will
never
meet
again.
Que
vergonha
pra
um
paysano
uma
tropa
faltando
gado
What
a
shame
it
would
be
for
a
countryman
to
have
a
herd
missing
cattle.
Que
vergonha
pra
um
paysano
uma
tropa
faltando
gado
What
a
shame
it
would
be
for
a
countryman
to
have
a
herd
missing
cattle.
E
assim,
a
toda
a
carreira,
eu
armei
o
quatro
tentos
And
so,
at
full
speed,
I
threw
the
four
strands,
Firmando
meu
pensamento
no
terreno
e
no
alambrado
Keeping
my
mind
on
the
ground
and
the
fence.
Se
ele
salta
pro
outro
lado,
nunca
mais
que
nos
topamos
If
it
jumps
to
the
other
side,
we
will
never
meet
again.
Que
vergonha
pra
um
paysano
uma
tropa
faltando
gado
What
a
shame
it
would
be
for
a
countryman
to
have
a
herd
missing
cattle.
Que
vergonha
pra
um
paysano
uma
tropa
faltando
gado
What
a
shame
it
would
be
for
a
countryman
to
have
a
herd
missing
cattle.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anomar Danúbio Vieira, Joca Martins
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.