Jocelyne Béroard - Milans - перевод текста песни на немецкий

Milans - Jocelyne Béroardперевод на немецкий




Milans
Klatsch und Tratsch
Iyé (iyé)
Iyé (iyé)
Iyé (iyé)
Iyé (iyé)
Tou sa ki sòti dan a yo a lablani
All diejenigen, die aus ihrem Schneckenhaus herauskommen wollen,
Vini pou zòt kouté, makrélaj tonbé
kommt und hört zu, der Klatsch wird enthüllt.
Sòti dan fon, vini pou kouté an son
Kommt aus der Tiefe, um einen Klang zu hören.
Milan dèyé lisin avé manzé Roslin
Klatsch hinter der Fabrik mit Madame Roslin.
Iyé (iyé)
Iyé (iyé)
Iyé (iyé)
Iyé (iyé)
Mwen di si paraza fanm-la ka bay lavwa
Ich sage, wenn zufällig die Frau ihre Stimme erhebt,
Anlé démélé aw, kon si pa ta'w
misch dich nicht ein, tu so, als ob es dich nichts anginge.
Pa jen faché, pa chouboulé
Ärgere dich nicht, sei nicht durcheinander,
Pas tout présyon-la ka monté
denn wenn der ganze Druck steigt,
wou sèl ki ka tonbé
bist du der Einzige, der fällt.
Iyé (iyé)
Iyé (iyé)
Iyé (iyé)
Iyé (iyé)
Kouté, perlenpenpew (Wa)
Hört zu, perlenpenpew (Wa)
Perlenpenpew (Wa)
Perlenpenpew (Wa)
Perlenpenpew (Wa)
Perlenpenpew (Wa)
Perlenpenpew (Wa)
Perlenpenpew (Wa)
non, (wi)
Aber nein, (ja)
An an, Man pa ri di sa, (a)
Ich will das nicht wiederholen, (a)
Ki rivé Alberta, (a)
was Alberta passiert ist, (a)
i ka two pwan kòy pou an fanm desekede
aber sie hält sich zu sehr für eine vornehme Dame.
Lot jou-a nou alé adan "garden party" yo a
Neulich gingen wir zu ihrer "Gartenparty",
ni an lo bèl moun, i mété pli bèl wob, bay ay ayayay
da waren viele schöne Leute, sie zog ihr schönstes Kleid an, oh je.
tou moun lan savé ki adan joli piti péyi nou an
Aber jeder wusste, dass in unserem schönen kleinen Land
Soley-la ka kléré lapli-ya ka zafey
die Sonne scheint, aber der Regen sein Unwesen treibt.
Rob li long kon an jou san pen
Ihr Kleid war so lang wie ein Tag ohne Brot,
E kouri vini i volplané dan jaden-an
und als sie rannte, stürzte sie im Garten.
Yépa, krakrakra
Yépa, krakrakra
Man pa rakonté sa ki rivé Kolino
Ich will nicht erzählen, was Kolino passiert ist,
i ka bay lavwa an lòt ki ka pwan
aber er erhebt seine Stimme, wenn ein anderer etwas abbekommt.
Lòtjou i ba fanm li an ti sisi pou mijoté
Neulich gab er seiner Frau ein kleines Stück Fleisch zum Kochen,
i rivé a tab mandé si fanm-la ka grèv
als er an den Tisch kam, fragte er, ob seine Frau streike.
Madanm li déklaré: "Kolino, sisi sa piti
Seine Frau erklärte: "Kolino, dieses Stück Fleisch ist klein,
E mwen dépwélé'y i vini ankò pli piti
und als ich es enthäutete, wurde es noch kleiner.
i ka woti, zyé mwen wè'y rétrési
Als es briet, sah ich mit meinen Augen, wie es schrumpfte,
Epi mwen gouté'y i pa rété pou nou manjé"
und als ich es probierte, war nichts mehr zum Essen übrig."
Yépa, Yépa
Yépa, Yépa
Ba nou milan, tou sa ou sav an yo
Erzähl uns Klatsch, alles, was du weißt, wollen wir hören.
Ba nou anko, nou jen las amizé
Erzähl uns mehr, wir werden nie müde, uns zu amüsieren.
Iyé (iyé)
Iyé (iyé)
Iyé (iyé)
Iyé (iyé)
Man di si paraza fanm-la ka bay lavwa
Ich sage, wenn zufällig die Frau ihre Stimme erhebt,
Anlé démélé aw, kon si pa ta'w
misch dich nicht ein, tu so, als ob es dich nichts anginge.
Pa jan faché, pa chouboulé
Ärgere dich nicht, sei nicht durcheinander,
Pas tout présyon-la ka monté
denn wenn der ganze Druck steigt,
wou sèl ki ka tonbé
bist du der Einzige, der fällt.
Iyé (iyé)
Iyé (iyé)
Iyé (iyé)
Iyé (iyé)
wi (non)
Aber ja (nein)
Ou ja wè'y
Du hast es gesehen
Fifin an ti fi (wi)
Fifin ist ein kleines Mädchen (ja)
Ki ni an ti fidji (wi)
das ein kleines Gesicht hat (ja)
Bondyé bay an kò, menm fanm ka gadé
aber Gott gab ihr einen Körper, selbst Frauen schauen hin.
I toujou ka sapé, ou jen apwann li karé
Sie kleidet sich immer schick, du wirst ihr nie Anstand beibringen können.
non manzél anlé, latè pa ka pòté'y han han rayayay
Wenn sie aufsteht, kann die Erde sie nicht tragen, oh je.
An jou i mété an djin pou tout moun konstaté
Eines Tages zog sie eine Jeans an, damit jeder sehen konnte,
Sa i kriyé kapital pa ti zafè, pa jwé
was sie Kapital nennt, ist keine Kleinigkeit, kein Spiel.
Mi an papyé tonbé i oblijé ramasé'y
Ein Geldschein fiel herunter, sie musste ihn aufheben,
Djin-la pa rézisté é kapital vin libéré, yépa!
die Jeans hielt nicht stand und das Kapital wurde befreit, yépa!
Iyé (iyé)
Iyé (iyé)
Iyé (iyé)
Iyé (iyé)
Kouté, perlenpenpew (Wa)
Hört zu, perlenpenpew (Wa)
Rendendendew ... (Wa)
Rendendendew ... (Wa)
Kra kra kra
Kra kra kra





Авторы: Jocelyne Beroard, Jacob Desvarieux


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.