Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai déposé les clés
Ich habe die Schlüssel abgegeben
J'ai
déposé
Ich
habe
abgegeben
Ciao
mon
bien-aimé
Ciao,
mein
Geliebter
J'ai
déposé
Ich
habe
abgegeben
Ciao
mon
bien-aimé
Ciao,
mein
Geliebter
J'ai
déposé
les
clés
(j'ai
déposé
les
clés,
chéri)
Ich
habe
die
Schlüssel
abgegeben
(Ich
habe
die
Schlüssel
abgegeben,
Schatz)
Ciao
mon
bien-aimé
Ciao,
mein
Geliebter
J'ai
bouclé
mes
valises
et
j'ai
filé
Ich
habe
meine
Koffer
gepackt
und
bin
abgehauen
J'ai
déposé
les
clés
(j'ai
déposé
les
clés,
chéri)
Ich
habe
die
Schlüssel
abgegeben
(Ich
habe
die
Schlüssel
abgegeben,
Schatz)
À
l'endroit
où
tu
sais
An
den
Ort,
den
du
kennst
J'ai
préféré
partir,
pardonne-moi
Ich
habe
es
vorgezogen
zu
gehen,
vergib
mir
Je
ne
peux
m'empêcher
de
culpabiliser
Ich
kann
nicht
anders,
als
mich
schuldig
zu
fühlen
Comment
vais-je
lui
dire
sans
la
blesser
Wie
soll
ich
es
ihm
sagen,
ohne
ihn
zu
verletzen
J'ai
déposé
les
clés
(j'ai
déposé
les
clés,
chéri)
Ich
habe
die
Schlüssel
abgegeben
(Ich
habe
die
Schlüssel
abgegeben,
Schatz)
À
l'endroit
où
tu
sais
An
den
Ort,
den
du
kennst
Ce
n'est
jamais
facile
de
se
quitter
Es
ist
nie
leicht,
sich
zu
trennen
J'ai
déposé
(j'ai
déposé)
Ich
habe
abgegeben
(Ich
habe
abgegeben)
J'ai
déposé
(j'ai
déposé)
Ich
habe
abgegeben
(Ich
habe
abgegeben)
J'ai
déposé
(j'ai
déposé
les
clés,
chéri)
Ich
habe
abgegeben
(Ich
habe
die
Schlüssel
abgegeben,
Schatz)
J'ai
déposé
(j'ai
déposé)
Ich
habe
abgegeben
(Ich
habe
abgegeben)
J'ai
déposé
Ich
habe
abgegeben
J'ai
déposé
les
clés
(j'ai
déposé
les
clés,
chéri)
Ich
habe
die
Schlüssel
abgegeben
(Ich
habe
die
Schlüssel
abgegeben,
Schatz)
Adieu
mon
bien-aimé
Lebewohl,
mein
Geliebter
Quelqu'un
d'autre
m'attire,
m'éloigne
de
toi
Jemand
anderes
zieht
mich
an,
entfernt
mich
von
dir
J'ai
déposé
les
clés
(j'ai
déposé
les
clés,
chéri)
Ich
habe
die
Schlüssel
abgegeben
(Ich
habe
die
Schlüssel
abgegeben,
Schatz)
Après
toutes
ces
années
Nach
all
diesen
Jahren
J'ai
préféré
partir,
pardonne-moi
Ich
habe
es
vorgezogen
zu
gehen,
vergib
mir
On
ne
peut
pas
changer
les
saisons
de
l'année
Man
kann
die
Jahreszeiten
nicht
ändern
On
ne
peut
empêcher
ce
qui
doit
arriver
Man
kann
nicht
verhindern,
was
geschehen
muss
Maudis-moi
chaque
jour
si
ça
peut
soulager
Verfluche
mich
jeden
Tag,
wenn
es
dich
erleichtern
kann
Je
prierai
en
retour
que
tu
sois
libéré
Ich
werde
im
Gegenzug
beten,
dass
du
befreit
wirst
Ne
me
demande
pas
pourquoi
lui
et
pas
toi
Frag
mich
nicht,
warum
er
und
nicht
du
Oh
mon
cœur
se
déchire
de
remords
Oh,
mein
Herz
zerreißt
vor
Reue
L'amour
ne
choisit
pas,
on
aime
et
c'est
comme
ça
Die
Liebe
wählt
nicht
aus,
man
liebt
und
so
ist
es
eben
J'ai
besoin
de
son
corps
tout
contre
moi
Ich
brauche
seinen
Körper
ganz
nah
bei
mir
Quand
je
suis
avec
toi,
allongée
dans
tes
bras
Wenn
ich
bei
dir
bin,
in
deinen
Armen
liege
J'pense
à
lui
tellement
fort
le
soir
quand
on
s'endort
Ich
denke
so
stark
an
ihn
am
Abend,
wenn
wir
einschlafen
Serrée
contre
toi,
je
pleure
sous
les
draps
An
dich
geschmiegt,
weine
ich
unter
der
Decke
Tu
ne
le
sais
pas,
je
pleure
sous
les
draps
Du
weißt
es
nicht,
ich
weine
unter
der
Decke
Serrée
contre
toi,
je
pleure
sous
les
draps
An
dich
geschmiegt,
weine
ich
unter
der
Decke
Ah
l'amour
fait
quoi,
ah
l'amour
fait
quoi
Ach,
was
die
Liebe
macht,
ach,
was
die
Liebe
macht
J'ai
déposé
(j'ai
déposé)
Ich
habe
abgegeben
(Ich
habe
abgegeben)
J'ai
déposé
(j'ai
déposé)
Ich
habe
abgegeben
(Ich
habe
abgegeben)
(J'ai
déposé
les
clés,
chéri)
(Ich
habe
die
Schlüssel
abgegeben,
Schatz)
(J'ai
déposé)
(Ich
habe
abgegeben)
(J'ai
déposé)
(Ich
habe
abgegeben)
J'ai
déposé
Ich
habe
abgegeben
Et
quand
il
est
en
moi
et
quand
glissent
ses
doigts
Und
wenn
er
in
mir
ist
und
wenn
seine
Finger
gleiten
Oh
je
ferme
les
yeux
et
je
pleure
de
joies
Oh,
ich
schließe
die
Augen
und
weine
vor
Freude
J'ai
déposé
les
clés,
j'ai
déposé
les
clés
Ich
habe
die
Schlüssel
abgegeben,
ich
habe
die
Schlüssel
abgegeben
J'ai
déposé
les
clés
à
l'endroit
où
tu
sais
Ich
habe
die
Schlüssel
an
dem
Ort
abgegeben,
den
du
kennst
J'ai
déposé
les
clé,
j'ai
déposé
les
clés
Ich
habe
die
Schlüssel
abgegeben,
ich
habe
die
Schlüssel
abgegeben
J'ai
déposé
les
clés
à
l'endroit
où
tu
sais
Ich
habe
die
Schlüssel
an
dem
Ort
abgegeben,
den
du
kennst
J'ai
déposé
(j'ai
déposé
les
clés,
chéri)
Ich
habe
abgegeben
(Ich
habe
die
Schlüssel
abgegeben,
Schatz)
(J'ai
déposé)
(Ich
habe
abgegeben)
(J'ai
déposé)
(Ich
habe
abgegeben)
J'ai
déposé
(j'ai
déposé)
Ich
habe
abgegeben
(Ich
habe
abgegeben)
(J'ai
déposé
les
clés,
chéri)
(Ich
habe
die
Schlüssel
abgegeben,
Schatz)
(J'ai
déposé)
(Ich
habe
abgegeben)
(J'ai
déposé)
(Ich
habe
abgegeben)
J'ai
déposé
Ich
habe
abgegeben
(J'ai
déposé
les
clés,
chéri)
(Ich
habe
die
Schlüssel
abgegeben,
Schatz)
(J'ai
déposé)
(Ich
habe
abgegeben)
J'ai
déposé
Ich
habe
abgegeben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Frederic Wurtz, Jocelyne Labylle, Frederick Caracas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.