Текст и перевод песни Joda feat. Gibbs - Niepewne jutro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Niepewne jutro
Uncertain Tomorrow
Joda,
Gibbs,
niepewne
jutro
Joda,
Gibbs,
uncertain
tomorrow
Znam
to
nie
od
wczoraj
I've
known
this
for
a
while
Nieważne
ile
już
za
tobą,
musisz
iść
dalej
No
matter
how
much
you've
been
through,
you
have
to
keep
going
Do
góry
łeb
mordo
Head
up,
bro
Taty
nie
ma,
no
bo
ciągle
goni
papier
Dad's
not
around,
always
chasing
paper
Matula
nawet
nie
czekała
już
z
obiadem,
my
tylko
swoja
wkręta
Mom
didn't
even
wait
with
dinner,
we're
just
on
our
own
thing
Nie
wiem
czy
to
pamiętasz
jak
zjaraliśmy
lola
pod
komisariatem,
wow
I
don't
know
if
you
remember
when
we
smoked
a
joint
by
the
police
station,
wow
Kolęda
na
cało,
a
dom
nawiedzali
komornicy
i
kurator
Christmas
carols
playing,
while
bailiffs
and
social
workers
visited
our
home
Teraz
modne
pato,
a
wtedy
to
był
wstyd
Now
it's
trendy
to
be
ghetto,
back
then
it
was
a
shame
Powiedz
mi
jak
udało
się
ogarnąć
ten
syf
Tell
me
how
you
managed
to
clean
up
this
mess
Te
podwórka
pozmieniały
się
niewiele
These
courtyards
haven't
changed
much
Tu
dycha
w
kredo
to
pomysł
na
karierę
Here,
ten
bucks
in
your
pocket
is
a
career
plan
Jedni
ambitne
cele
pozmieniali
na
cele
Some
swapped
ambitious
goals
for
prison
cells
Innym
od
tej
zwykłej
roboty
poryło
cerę
Others
got
their
skin
messed
up
from
that
regular
job
Losu
karuzеle,
coś
jak
wyłudzenie
VAT-u
The
carousel
of
fate,
like
a
VAT
fraud
scheme
Anomaliе
pogodowe,
dzieci
palą
tajfun
Weather
anomalies,
kids
smoking
Typhoon
Biegły
wiosny,
dosłownie
i
w
przenośni
Springs
ran
by,
literally
and
figuratively
Pisałem
zwrotki
na
przystanku
I
used
to
write
verses
at
the
bus
stop
Spokojny
wzrok
na
niepewne
jutro,
a
z
nieba
nie
spadało
nam
nic
Calm
gaze
towards
an
uncertain
tomorrow,
and
nothing
fell
from
the
sky
Czarna
godzina
okazała
się
sekundą
The
darkest
hour
turned
out
to
be
a
second
Bo
każdy
wiedział
dokąd
ma
iść
Because
everyone
knew
where
they
had
to
go
I
nie
ważne
czy
schron
daje
zimne
podwórko
And
it
doesn't
matter
if
shelter
is
a
cold
courtyard
Czy
prywatne
osiedle
i
Bourbon
Or
a
private
estate
with
Bourbon
Ważny
jest
sens,
zjada
cię
stres
Meaning
is
what
matters,
stress
eats
you
up
Nie
zapomnij
z
kim
tu
dotarłeś
i
skąd
Don't
forget
who
you
got
here
with
and
where
you
came
from
Mam
spokojny
wzrok
na
niepewne
jutro,
a
z
nieba
nie
spadało
nam
nic
I
have
a
calm
gaze
towards
an
uncertain
tomorrow,
and
nothing
fell
from
the
sky
Czarna
godzina
okazała
się
sekundą
The
darkest
hour
turned
out
to
be
a
second
Bo
każdy
wiedział
dokąd
ma
iść
Because
everyone
knew
where
they
had
to
go
I
nie
ważne
czy
schron
daje
zimne
podwórko
And
it
doesn't
matter
if
shelter
is
a
cold
courtyard
Czy
prywatne
osiedle
i
Bourbon
Or
a
private
estate
with
Bourbon
Ważny
jest
sens,
zjada
cię
stres
Meaning
is
what
matters,
stress
eats
you
up
Nie
zapomnij
z
kim
tu
dotarłeś
i
skąd
Don't
forget
who
you
got
here
with
and
where
you
came
from
Ja
pisałem
zwrotki
na
przystanku
I
used
to
write
verses
at
the
bus
stop
I
do
teraz
dźwięki
miasta
moje
valium
And
to
this
day,
the
sounds
of
the
city
are
my
valium
Pierwsze
mieszkanie
z
kobietą,
potem
wynajął
je
znajomy
First
apartment
with
a
woman,
then
a
friend
rented
it
Przywiązał
linę
do
klamy,
no
i
wyskoczył
He
tied
a
rope
to
the
door
frame
and
jumped
out
Mnie
uratowała
tylko
muzyka
Only
music
saved
me
Bez
niej
od
razu,
wiesz,
do
psychiatryka
Without
it,
straight
to
the
psychiatrist,
you
know
Ty
dalej
na
ulicy
bagno
You're
still
stuck
in
the
street's
swamp
Trzymaj
się
na
zakrętach
jak
zawieszenie
Quatro
Hold
on
tight
in
the
turns
like
a
Quattro
suspension
Pamiętam
mróz
Skandynawii,
deszcz
pod
Londynem
I
remember
the
Scandinavian
frost,
the
rain
in
London
Podrabiane
Nike′i,
dwuzmianową
tyrę,
szoferowanie
bez
prawka
Fake
Nikes,
double
shifts,
driving
without
a
license
Dwa-cztery
na
dołku,
wakacje
na
ławkach
Two-four
in
the
slammer,
vacations
on
benches
Gorszy
sort
The
worse
kind
W
sumie
to
każdy
pokojowy,
przebije
tobie
nos
na
drugą
stronę
głowy
Basically
any
cop
will
punch
your
nose
through
the
other
side
of
your
head
Lepiej
ureguluj
oddech
Better
regulate
your
breathing
Jak
jesteś
w
porządku
to
wszystko
będzie
dobrze
If
you're
a
good
person,
everything
will
be
alright
Spokojny
wzrok
na
niepewne
jutro,
a
z
nieba
nie
spadało
nam
nic
Calm
gaze
towards
an
uncertain
tomorrow,
and
nothing
fell
from
the
sky
Czarna
godzina
okazała
się
sekundą
The
darkest
hour
turned
out
to
be
a
second
Bo
każdy
wiedział
dokąd
ma
iść
Because
everyone
knew
where
they
had
to
go
I
nie
ważne
czy
schron
daje
zimne
podwórko
And
it
doesn't
matter
if
shelter
is
a
cold
courtyard
Czy
prywatne
osiedle
i
Bourbon
Or
a
private
estate
with
Bourbon
Ważny
jest
sens,
zjada
cię
stres
Meaning
is
what
matters,
stress
eats
you
up
Nie
zapomnij
z
kim
tu
dotarłeś
i
skąd
Don't
forget
who
you
got
here
with
and
where
you
came
from
Mam
spokojny
wzrok
na
niepewne
jutro,
a
z
nieba
nie
spadało
nam
nic
I
have
a
calm
gaze
towards
an
uncertain
tomorrow,
and
nothing
fell
from
the
sky
Czarna
godzina
okazała
się
sekundą
The
darkest
hour
turned
out
to
be
a
second
Bo
każdy
wiedział
dokąd
ma
iść
Because
everyone
knew
where
they
had
to
go
I
nie
ważne
czy
schron
daje
zimne
podwórko
And
it
doesn't
matter
if
shelter
is
a
cold
courtyard
Czy
prywatne
osiedle
i
Bourbon
Or
a
private
estate
with
Bourbon
Ważny
jest
sens,
zjada
cię
stres
Meaning
is
what
matters,
stress
eats
you
up
Nie
zapomnij
z
kim
tu
dotarłeś
i
skąd
Don't
forget
who
you
got
here
with
and
where
you
came
from
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.