Umrę młodo -
Lubin
,
Joda
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Umrę młodo
Ich werde jung sterben
Czuję,
że
umrę
młodo
Ich
spüre,
dass
ich
jung
sterbe
Chociaż
nie
czekam
na
śmierć
(yeah,
yeah)
Obwohl
ich
nicht
auf
den
Tod
warte
(yeah,
yeah)
A
gdy
przywita
mnie
starość,
ja
dalej
będę
jak
dziecko
(yeah)
Und
wenn
mich
das
Alter
begrüßt,
bleibe
ich
trotzdem
wie
ein
Kind
(yeah)
Umrę
młodo,
umrę
młodo
Ich
werde
jung
sterben,
ich
werde
jung
sterben
Ze
studia
na
trening,
z
treningu
na
melanż
Vom
Studio
zum
Training,
vom
Training
zum
Rausch
Jakby
odwrotny
alchemik,
zmieniłem
zło
to
w
marzenia
Wie
ein
umgekehrter
Alchemist,
verwandelte
ich
Böses
in
Träume
Jebać
ten
biznes
i
jebać
branże,
daj
mikrofon
i
kilku
wariatów
Scheiß
auf
dieses
Business
und
scheiß
auf
die
Branche,
gib
mir
ein
Mikro
und
ein
paar
Verrückte
Wiem
co
tu
jest
ważne
typie,
nie
gubię
klimatu
Ich
weiß,
was
hier
wichtig
ist,
Typ,
verliere
nicht
die
Stimmung
Dresy
Nike'a,
do
tyłu
czapka,
stare
boio
czy
droga
knajpa
Nike-Jogger,
Cap
nach
hinten,
alte
Boio
oder
teure
Kneipe
Nadal
ten
sam,
a
biegną
lata,
gra
muzyka,
się
jarzy
japa
Immer
noch
derselbe,
während
die
Jahre
rennen,
Musik
läuft,
Joint
glüht
Wszystko
w
około
umiera,
pochodzenia
się
nie
wybiera
(nie,
nie,
nie,
nie)
Alles
um
mich
herum
stirbt,
Herkunft
kann
man
sich
nicht
aussuchen
(nein,
nein,
nein,
nein)
Jedyne
co
czyni
bogatym
ciebie
i
mnie,
tylko
tu
i
teraz
Das
Einzige,
was
dich
und
mich
reich
macht,
ist
nur
hier
und
jetzt
Leci
buch
- poof,
poof
Rauch
steigt
auf
– poof,
poof
Jak
leci
buch
to
bеze
mnie
Wenn
der
Rauch
steigt,
dann
ohne
mich
Wypaliłem
stuff'u
tu
dawno
za
dwóch
- puff,
puff
jak
chmury
na
niеbie
Ich
habe
Stoff
für
zwei
lange
verbrannt
– puff,
puff
wie
Wolken
am
Himmel
Głowy
już
dawno
tam
nie
mam,
ma
za
to
wysoko
brodę
Meinen
Kopf
habe
ich
da
oben
längst
verloren,
dafür
trägt
er
einen
hohen
Bart
Odejdę
młodo,
bo
wiem
jak
ocalić
chłopca
w
sobie
Ich
werde
jung
gehen,
denn
ich
weiß,
wie
ich
den
Jungen
in
mir
bewahre
Czuję,
że
umrę
młodo,
chociaż
nie
czekam
na
śmierć
(nie,
nie)
Ich
spüre,
dass
ich
jung
sterbe,
obwohl
ich
nicht
auf
den
Tod
warte
(nein,
nein)
A
gdy
przywita
mnie
starość,
ja
dalej
będę
żył
jak
dziecko
(yeah,
yeah)
Und
wenn
mich
das
Alter
begrüßt,
lebe
ich
noch
immer
wie
ein
Kind
(yeah,
yeah)
Czuję,
że
umrę
młodo,
nie
czekam
na
śmierć,
nie
zabijaj
mnie
Ich
spüre,
dass
ich
jung
sterbe,
ich
warte
nicht
auf
den
Tod,
töte
mich
nicht
Ja
zawsze
będę
tak
żył
Ich
werde
immer
so
leben
Beztroski
i
wolny
jak
dziecko
do
końca
mych
dni
Sorglos
und
frei
wie
ein
Kind
bis
zum
Ende
meiner
Tage
Jest
czas
na
zabawę,
istotne
sprawy
Es
gibt
Zeit
zum
Spielen,
wichtige
Dinge
Ty
zalany
jadem,
nie
zbijaj
nam
fazy
Du
voller
Gift,
versaut
uns
nicht
die
Laune
Stare
zasady
mam
wyryte
w
sercu,
na
zawsze
we
mnie
zostały
Alte
Regeln
sind
in
mein
Herz
gemeißelt,
für
immer
in
mir
geblieben
Choć
wokół
tylu
morderców,
czas,
urzędy,
systemy
i
kary
Obwohl
so
viele
Mörder
um
mich
sind:
Zeit,
Ämter,
Systeme
und
Strafen
Młody
duch,
paru
kumpli,
parę
sztuk,
parę
butli
Junger
Geist,
ein
paar
Kumpels,
ein
paar
Tracks,
ein
paar
Flaschen
Odpowiedzialny
nie
głupi,
ambitny
nie
pusty,
styl
życia
prosty
Verantwortlich,
nicht
dumm,
ehrgeizig,
nicht
leer,
Lebensstil
einfach
Do
końca
świata
ciekawy,
jak
już
pójdziesz
za
nami
i
złapiemy
luz
Bis
zum
Ende
der
Welt
neugierig,
wenn
du
uns
folgst
und
wir
chillen
Luz,
luz,
luz,
minusy
wyjdą
na
plus
Chill,
chill,
chill,
die
Minus
werden
zu
Plus
Czuję,
że
umrę
młodo,
chociaż
nie
czekam
na
śmierć
(nie,
nie)
Ich
spüre,
dass
ich
jung
sterbe,
obwohl
ich
nicht
auf
den
Tod
warte
(nein,
nein)
A
gdy
przywita
mnie
starość,
ja
dalej
będę
żył
jak
dziecko
(yeah,
yeah)
Und
wenn
mich
das
Alter
begrüßt,
lebe
ich
noch
immer
wie
ein
Kind
(yeah,
yeah)
Czuję,
że
umrę
młodo,
nie
czekam
na
śmierć,
nie
zabijaj
mnie
Ich
spüre,
dass
ich
jung
sterbe,
ich
warte
nicht
auf
den
Tod,
töte
mich
nicht
Ja
zawsze
będę
tak
żył
Ich
werde
immer
so
leben
Beztroski
i
wolny
jak
dziecko
do
końca
mych
dni
Sorglos
und
frei
wie
ein
Kind
bis
zum
Ende
meiner
Tage
Czuję,
że
umrę
młodo
Ich
spüre,
dass
ich
jung
sterbe
Czuję,
że
umrę
młodo
Ich
spüre,
dass
ich
jung
sterbe
Czuję,
że
umrę
młodo
(młodo,
młodo,
młodo),
nie
zabijaj
mnie
Ich
spüre,
dass
ich
jung
sterbe
(jung,
jung,
jung),
töte
mich
nicht
Beztroski
i
wolny
jak
dziecko
do
końca
mych
dni
Sorglos
und
frei
wie
ein
Kind
bis
zum
Ende
meiner
Tage
Czuję,
że
umrę
młodo,
chociaż
nie
czekam
na
śmierć
(nie,
nie)
Ich
spüre,
dass
ich
jung
sterbe,
obwohl
ich
nicht
auf
den
Tod
warte
(nein,
nein)
A
gdy
przywita
mnie
starość,
ja
dalej
będę
żył
jak
dziecko
(yeah,
yeah)
Und
wenn
mich
das
Alter
begrüßt,
lebe
ich
noch
immer
wie
ein
Kind
(yeah,
yeah)
Czuję,
że
umrę
młodo,
nie
czekam
na
śmierć,
nie
zabijaj
mnie
Ich
spüre,
dass
ich
jung
sterbe,
ich
warte
nicht
auf
den
Tod,
töte
mich
nicht
Ja
zawsze
będę
tak
żył
Ich
werde
immer
so
leben
Beztroski
i
wolny
jak
dziecko
do
końca
mych
dni
Sorglos
und
frei
wie
ein
Kind
bis
zum
Ende
meiner
Tage
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.