Mrok Na Ulicach (feat. Slon) -
Słoń
,
Joda
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mrok Na Ulicach (feat. Slon)
Dunkelheit Auf Den Straßen (feat. Słoń)
Czarne
lustro
to
tylko
bajka
dla
dzieci
Schwarzer
Spiegel
ist
nur
ein
Märchen
für
Kinder
Dla
twojego
świata
my
to
jebani
Crittersi
Für
deine
Welt
sind
wir
verdammte
Critters
Rób
kopie
zapasowe
swoich
pustych
plików
Mach
Backups
deiner
leeren
Dateien,
Na
twoim
tropie
są
już
łowcy
androidów
Androidenjäger
sind
dir
schon
auf
der
Spur
Gdy
zapada
mrok
na
ulicach
Wenn
die
Dunkelheit
auf
den
Straßen
fällt
Gdy
zapada
mrok
na
ulicach
Wenn
die
Dunkelheit
auf
den
Straßen
fällt
Gdy
zapada
mrok
na
ulicach
Wenn
die
Dunkelheit
auf
den
Straßen
fällt
Gdy
zapada
mrok
na
ulicach
Wenn
die
Dunkelheit
auf
den
Straßen
fällt
Piękny
krajobraz
maluje
się
za
oknem
Schöne
Landschaft
malt
sich
draußen
vor
dem
Fenster
Martwa
natura
po
wojnie
atomowej
Stillleben
nach
dem
Atomkrieg
Codzień
wesołe
święta
dzieciaki
na
winklu
Täglich
Feiertage,
Kinder
am
Winckel
Lepią
bałwana
z
radioaktywnego
pyłu
Bauen
Schneemann
aus
radioaktivem
Staub
Słupy
dymu
w
Czarnobylu
to
był
luzik
Rauchsäulen
in
Tschernobyl
waren
easy
Maszyny
zrobiły
se
pola
kukurydzy
z
ludzi
Maschinen
machten
Maisfelder
aus
Menschen
Krótko,
tak
wygląda
jutro,
na
talerzach
pusto
Kurz,
so
sieht
die
Zukunft
aus,
Teller
leer
Ty
rób
fotę,
dopisz
sobie
foodporn
Mach
ein
Foto,
schreib
#Foodporn
dazu
Głupia
suko,
ciebie
już
tu
nawet
nie
ma
Dumme
Schlampe,
dich
gibt's
hier
nicht
mal
mehr
Na
drabinie
Darwina
byłaś
niżej
niż
ameba
Auf
Darwins
Leiter
warst
du
unter
der
Amöbe
Ja
i
Słoń
jeszcze
paru
kumpli
właśnie
Ich
und
Słoń,
noch
ein
paar
Kumpels
genau
Brechtamy
z
tego
w
naszych
domach
na
Marsie
Wir
brechen
aus,
in
unseren
Häusern
auf
dem
Mars
Czarne
lustro
to
tylko
bajka
dla
dzieci
Schwarzer
Spiegel
ist
nur
ein
Märchen
für
Kinder
Dla
twojego
świata
my
to
jebani
Crittersi
Für
deine
Welt
sind
wir
verdammte
Critters
Rób
kopie
zapasowe
swoich
pustych
plików
Mach
Backups
deiner
leeren
Dateien,
Na
twoim
tropie
są
już
łowcy
androidów
Androidenjäger
sind
dir
schon
auf
der
Spur
Gdy
zapada
mrok
na
ulicach
Wenn
die
Dunkelheit
auf
den
Straßen
fällt
Gdy
zapada
mrok
na
ulicach
Wenn
die
Dunkelheit
auf
den
Straßen
fällt
Gdy
zapada
mrok
na
ulicach
Wenn
die
Dunkelheit
auf
den
Straßen
fällt
Gdy
zapada
mrok
na
ulicach
Wenn
die
Dunkelheit
auf
den
Straßen
fällt
Podleciał
policyjny
dron:
"Dobry
wieczór,
dokumenty"
Polizeidrohne
fliegt
heran:
"Guten
Abend,
Papiere"
Jak
grzeczny
obywatel
wyciągam
je
ziomuś
z
kiejdy
Als
braver
Bürger
zieh
ich
sie
raus,
Kumpel,
aus
der
Tasche
Nagle
bzzz
dostałem
ciężko
prądem
po
dupie
Plötzlich
bzzz,
krieg
ich
Stromschlag
in
den
Arsch
Bo
był
lag
i
typ
nie
usłyszał
tego
co
mówię
Lag
ließ
ihn
nicht
hören,
was
ich
sagte
W
jednej
z
połówek
mózgu
każdy
ma
wszczepiony
chip
Jeder
hat
Chip
im
Hirn,
implantiert
Odpowiadający
za
to
by
pracować
kiedy
śpisz
Damit
du
arbeitest,
selbst
im
Schlaf
Całe
dni
w
robocie,
nocki,
a
i
tak
klepie
biedę
Tage
lang
im
Job,
Nächte,
und
trotzdem
pleite
Witamy
w
Cyberpunku
2077
Willkommen
in
Cyberpunk
2077
Porwaliśmy
kobietę,
żona
prezesa
zarządu
Frau
des
Vorstands
entführt
Na
ogół
ludzie
robią
to
by
mieć
kasę
za
okup
Leute
tun
das
für
Lösegeld
My
to
zrobiliśmy
z
głodu,
wiesz
jak
droga
jest
żywność
Wir
aus
Hunger,
weißt
du,
wie
teuer
Essen
ist?
Podzieliliśmy
się
nią
w
sześciu
logicznie
nie
myśląc
Sechsteilig
geteilt,
logisch,
ohne
nachzudenken
Czarne
lustro
to
tylko
bajka
dla
dzieci
Schwarzer
Spiegel
ist
nur
ein
Märchen
für
Kinder
Dla
twojego
świata
my
to
jebani
Crittersi
Für
deine
Welt
sind
wir
verdammte
Critters
Rób
kopie
zapasowe
swoich
pustych
plików
Mach
Backups
deiner
leeren
Dateien,
Na
twoim
tropie
są
już
łowcy
androidów
Androidenjäger
sind
dir
schon
auf
der
Spur
Gdy
zapada
mrok
na
ulicach
Wenn
die
Dunkelheit
auf
den
Straßen
fällt
Gdy
zapada
mrok
na
ulicach
Wenn
die
Dunkelheit
auf
den
Straßen
fällt
Gdy
zapada
mrok
na
ulicach
Wenn
die
Dunkelheit
auf
den
Straßen
fällt
Gdy
zapada
mrok
na
ulicach
Wenn
die
Dunkelheit
auf
den
Straßen
fällt
Dziennik
pokładowy:
Bordbuch:
Piąty
rok
po
epidemii
zombie
Fünftes
Jahr
nach
der
Zombie-Epidemie
122
dzień
na
statku
kolonii
122.
Tag
auf
dem
Kolonieschiff
Szeregowy
Jodowski,
jedyny
bez
ukąszenia
Gefreiter
Jodowski,
einziger
Ungebissener
Reszta
załogi
pozamieniana
w
zwierzęta
Rest
der
Crew
zu
Tieren
mutiert
Na
plecach
maczeta,
w
ręku
shotgun
Machete
auf
dem
Rücken,
Shotgun
in
der
Hand
Kilka
naboi
kantyna
zamknięta
od
środka
Ein
paar
Kugeln,
Kantine
von
innen
verriegelt
Nagle
się
wali
sufit
i
jeden
po
drugim
z
Plötzlich
bricht
die
Decke,
einer
nach
dem
anderen
Wentylacyjnego
szybu
wyskakują
żywe
trupy
Aus
dem
Lüftungsschacht
springen
lebende
Leichen
Walę
w
mordę
z
rury
po
kolei
Hau
drauf,
Rohr
im
Gesicht,
einer
nach
dem
anderen
Potem
tnę
ujebany
w
brei,
kiedy
mnie
prawie
mieli
Dann
hacke,
vollgekleckert,
als
sie
mich
fast
hatten
Milimetry
od
mej
gęby
rozbryzgrała
się
penera
Millimeter
von
meinem
Mund
spritzt
Penera
Kapitan
Słoń
dojebał
ją
z
lasera
Kapitän
Słoń
ballert
sie
mit
Laser
Dobra
co
teraz
Okay,
was
jetzt?
Biegniemy
do
centralnego
komputera
Laufen
zum
Zentralcomputer
Spoko
bo
zostały
dwa
czyste
sektory
Cool,
zwei
Sektoren
noch
sauber
Harem
surogatek
i
magazyn
żywnościowy
Harem
aus
Surrogaten
und
Lebensmittellager
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: """pietras"" Piotr Siergiej, ""słoń"" Wojciech Zawadzki, Joda Przemysław Bychowski"
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.