Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Now
I'm
in
a
situation
Jetzt
bin
ich
in
'ner
Situation
Saying
things
outta
frustration
Sag
Dinge
aus
Frustration
Getting
in
the
way
of
your
lightning
Steh
dir
im
Weg
mit
deinem
Schein
Getting
in
the
way
of
your
lightning
Steh
dir
im
Weg
mit
deinem
Schein
'Cause
it's
a
delicate
road
I'm
playing
Denn
es
ist
ein
heikler
Weg,
mein
Spiel
It's
a
delicate
road
Es
ist
ein
heikler
Weg
Now
I'm
in
a
situation
Jetzt
bin
ich
in
'ner
Situation
Saying
things
outta
frustration
Sag
Dinge
aus
Frustration
Getting
in
the
way
of
your
lightning
Steh
dir
im
Weg
mit
deinem
Schein
Getting
in
the
way
of
your
lightning
Steh
dir
im
Weg
mit
deinem
Schein
'Cause
it's
a
delicate
road
I'm
playing
Denn
es
ist
ein
heikler
Weg,
mein
Spiel
It's
a
delicate
road
Es
ist
ein
heikler
Weg
(yeah,
cool)
(yeah,
cool)
Sitting
in
the
back
of
your
cage
Sitz
in
diesem
Käfig
hinten
The
light
comes
on
and
it's
over,
so
slowly
Licht
geht
an
und
es
ist
vorbei,
so
langsam
Pull
the
cover
away
from
my
body
Zieh
die
Decke
weg
von
meinem
Leib
For
a
minute
it's
over,
I'm
lonely
Für
'ne
Minute
vorbei,
ich
bin
einsam
Back
up,
am
I
living
in
what
you
throw
me?
Zurück,
leb
ich
in
dem,
was
du
mir
gibst?
Up
against
the
wheel,
I
go
slowly
Am
Rad
gedrängt,
ich
geh'
langsam
Oh
it's
not
obvious
Oh,
es
ist
nicht
offensichtlich
If
you're
finding
time
without
him
Ob
du
Zeit
findest
ohne
ihn
Oh
it's
not
obvious
Oh,
es
ist
nicht
offensichtlich
If
you're
finding
time
without
him
Ob
du
Zeit
findest
ohne
ihn
If
you're
finding
time,
then
why
should
you?
Wenn
du
Zeit
findest,
warum
solltest
du?
Then
why
should
you?
Warum
solltest
du?
Sitting
in
the
back
of
your
cage
Sitz
in
diesem
Käfig
hinten
The
light
comes
on
and
it's
over,
so
slowly
Licht
geht
an
und
es
ist
vorbei,
so
langsam
Pull
the
cover
away
from
my
body
Zieh
die
Decke
weg
von
meinem
Leib
For
a
minute
it's
over,
I'm
lonely
Für
'ne
Minute
vorbei,
ich
bin
einsam
Back
up,
am
I
living
in
what
you
throw
me?
Zurück,
leb
ich
in
dem,
was
du
mir
gibst?
Up
against
the
wheel,
I
go
slowly
Am
Rad
gedrängt,
ich
geh'
langsam
Oh
it's
not
obvious
Oh,
es
ist
nicht
offensichtlich
If
you're
finding
time
without
him
Ob
du
Zeit
findest
ohne
ihn
Oh
it's
not
obvious
Oh,
es
ist
nicht
offensichtlich
If
you're
finding
time
without
him
Ob
du
Zeit
findest
ohne
ihn
If
you're
finding
time
Wenn
du
Zeit
findest
I
can't
get
outta
this
madness
Ich
komm
nicht
raus
aus
diesem
Wahnsinn
I
can't
get
outta
this
madness
Ich
komm
nicht
raus
aus
diesem
Wahnsinn
I
can't
get
outta
this
madness
Ich
komm
nicht
raus
aus
diesem
Wahnsinn
I
can't
get
out,
I
can't
get
out
Ich
komm
nicht
raus,
nicht
raus
Can't
get
outta
this
madness
Komm
nicht
raus
aus
diesem
Wahnsinn
I
can't
get
outta
this
madness
Ich
komm
nicht
raus
aus
diesem
Wahnsinn
I
can't
get
outta
this
madness
Ich
komm
nicht
raus
aus
diesem
Wahnsinn
I
can't
get
out,
I
can't
get
out
Ich
komm
nicht
raus,
nicht
raus
Can't
get
outta
this
madness
Komm
nicht
raus
aus
diesem
Wahnsinn
I
can't
get
outta
this
madness
Ich
komm
nicht
raus
aus
diesem
Wahnsinn
I
can't
get
outta
this
madness
Ich
komm
nicht
raus
aus
diesem
Wahnsinn
I
can't
get
out,
I
can't
get
out
Ich
komm
nicht
raus,
nicht
raus
Can't
get
outta
this
madness
Komm
nicht
raus
aus
diesem
Wahnsinn
I
can't
get
outta
this
madness
Ich
komm
nicht
raus
aus
diesem
Wahnsinn
I
can't
get
outta
this
madness
Ich
komm
nicht
raus
aus
diesem
Wahnsinn
I
can't
get
out,
I
can't
Ich
komm
nicht
raus,
nicht
It's
not
obvious
Es
ist
nicht
offensichtlich
If
you're
finding
time
without
him
Ob
du
Zeit
findest
ohne
ihn
Oh
it's
not
obvious
Oh,
es
ist
nicht
offensichtlich
If
you're
finding
time
without
him
Ob
du
Zeit
findest
ohne
ihn
If
you're
finding
time,
then
why
should
you?
Wenn
du
Zeit
findest,
warum
solltest
du?
Then
why
should
you?
Warum
solltest
du?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jodie Nicholson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.