Joe Arroyo Y La Verdad - El Centurión de la Noche - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Joe Arroyo Y La Verdad - El Centurión de la Noche




El Centurión de la Noche
The Night Centurion
- (¡Uh, la, la, la!)
- (Uh, la, la, la!)
- (¡Uh, la, la, la!)
- (Uh, la, la, la!)
(...)
(...)
- (¡Uh, la, la, la!)
- (Uh, la, la, la!)
- (¡Uh, la, la, la!)
- (Uh, la, la, la!)
(Aurora, soy centurión de la noche)
(Aurora, I am the night centurion)
(Aurora, mírame aquí sin dormir)
(Aurora, look at me here, sleepless)
No qué es lo que duele sin sentir
I don't know what hurts without feeling
Pero tengo en el alma mi sufrir
But I hold my suffering in my soul
Centurión de la noche me volví
I became the night centurion
Mírame aquí sin dormir
Look at me here, sleepless
(Aurora, soy centurión de la noche)
(Aurora, I am the night centurion)
(Aurora, mírame aquí sin dormir)
(Aurora, look at me here, sleepless)
No qué es lo que duele sin sentir
I don't know what hurts without feeling
Pero tengo en el alma mi sufrir
But I hold my suffering in my soul
Centurión de la noche me volví
I became the night centurion
Mírame aquí sin dormir
Look at me here, sleepless
¡Uy, ay, uy, no dormí!
Uy, ay, uy, I haven't slept!
¡Uy, ay, uy, no dormí!
Uy, ay, uy, I haven't slept!
¡Uy, ay, uy, no dormí!
Uy, ay, uy, I haven't slept!
¡Uy, no, uy, no dormí!
Uy, no, uy, I haven't slept!
- "A la patica, y la peloti también"
- "To the little foot, and the big ball too"
(...)
(...)
¡Oh!, llegó el alba, el alba
Oh! The dawn has arrived, the dawn
Y me atormentará otra vez
And it will torment me again
¡Oh!, en la ventana ver
Oh! To see in the window
Madrugada caer, desvanecer
The early morning fall, vanish
(...)
(...)
- ¡Uh, la, la, la, la!
- Uh, la, la, la, la!
(...)
(...)
(Centurión de la noche, centurión de la noche) Si anoche la pase igual que ayer
(Night centurion, night centurion) If last night was the same as yesterday
(Centurión de la noche, centurión de la noche) En vela, en vela
(Night centurion, night centurion) Awake, awake
(Centurión de la noche) Sí, mamá
(Night centurion) Yes, mama
(Centurión de la noche) Mademoiselle
(Night centurion) Mademoiselle
(Centurión de la noche, centurión de la noche) ¡Oh!, el rocío caer
(Night centurion, night centurion) Oh! The dew falls
(...)
(...)
(Centurión de la noche, de la noche, de la noche sin liberar nada)
(Night centurion, of the night, of the night without releasing anything)
(...)
(...)
(Centurión de la noche, de la noche)
(Night centurion, of the night)
- ¡Cómo lo goza la Arenosa!
- How the Arenosa enjoys it!
(...)
(...)
¡Oh!, llegó el alba, el alba
Oh! The dawn has arrived, the dawn
Y me atormentará otra vez
And it will torment me again
¡Oh!, en la ventana ver
Oh! To see in the window
Madrugada caer, desvanecer
The early morning fall, vanish
(Centurión de la noche)
(Night centurion)
(Centurión de la noche)
(Night centurion)
(Centurión de la noche)
(Night centurion)
(Centurión de la noche) Sí, mamá
(Night centurion) Yes, mama
(Centurión de la noche) Mademoiselle
(Night centurion) Mademoiselle
(Centurión de la noche, centurión de la noche, centurión de la noche) ¡Oh!, el rocío caer
(Night centurion, night centurion, night centurion) Oh! The dew falls
(...)
(...)
(Centurión de la noche, de la noche, de la noche sin liberar nada)
(Night centurion, of the night, of the night without releasing anything)
Y comienza el amanecer y ya viene el amanecer
And the dawn begins, and the dawn is coming
El rocío, humedecerá mis pupilas al alba
The dew, it will moisten my pupils at dawn
(Centurión de la noche) Sí, mamá
(Night centurion) Yes, mama
(Centurión de la noche) Mademoiselle
(Night centurion) Mademoiselle
(Centurión de la noche, centurión de la noche) ¡Oh, uh, oh!
(Night centurion, night centurion) Oh, uh, oh!
¡Oh!, el rocío caer (Centurión de la noche)
Oh! The dew falls (Night centurion)
(Centurión de la noche)
(Night centurion)
(Centurión de la noche) Sí, mamá...
(Night centurion) Yes, mama...





Авторы: ANGELA GONZALES


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.