Текст и перевод песни Joe Arroyo Y La Verdad - La Guerra de los Callados
La
noticia
se
ha
regado
Новость
полилась
¿Qué
cosa
será?
Что
это
будет?
La
guerra
de
los
callados
Война
молчаливых
¡Declarada
está!
- Да,
- согласился
он.
Todo
el
mundo
está
enterado
Все
знают.
Confusión
total
Полная
путаница
La
guerra
mata
al
hermano
Война
убивает
брата
¡sin
discriminar!
без
дискриминации!
En
la
ciudad
y
en
el
monte,
В
городе
и
на
горе,
Se
encuentran
los
enemigos,
Враги
найдены,
Bajo
el
azul
horizonte
Под
синим
горизонтом
Ya
son
muchos
los
caídos
Уже
много
павших
La
guerra
mata
al
hermano
Война
убивает
брата
¡Queremos
la
paz!
Мы
хотим
мира!
¡Sálvese
quien
pueda!
Спасайтесь,
кто
может!
¡Ay
que
pena
señores
Горе,
Господа
Todo
el
mundo
en
guerra!
Все
на
войне!
En
una
noche
de
mayo
В
майскую
ночь
En
mi
Medellín
querido
В
моем
любимом
Медельине
Ocho
bombas
estallaron
Взорвались
восемь
бомб
Se
mete
un
gran
cataclismo
Он
получает
большой
катаклизм
Cuando
el
combate
acabó
Когда
бой
закончился,
Muchas
vidas
se
esfumaron
Многие
жизни
исчезли.
Corriente
de
llanto
humano
Поток
человеческого
плача
Recorrieron
los
caminos
Они
шли
по
дорогам.
En
el
combate
cache
y
también
me
tomaron
В
бою
кэш
и
меня
тоже
взяли.
Pero
la
guerra
de
los
callados
Но
война
молчаливых
¡Ay
que
pena
señores
Горе,
Господа
Todo
el
mundo
en
guerra!
Все
на
войне!
¡Pero
que
pena,
que
pena!
Но
какая
жалость,
какая
жалость!
¡Ay
que
pena
señores
Горе,
Господа
Todo
el
mundo
en
guerra!
Все
на
войне!
No
se
puede,
no
se
puede
Ты
не
можешь,
ты
не
можешь.
Ya
no
se
puede
caminar
Вы
больше
не
можете
ходить
Cierra
la
puerta
pa'
tar
tranquilo
Закройте
дверь
pa'
tar
тихо
Huele
a
humo
mi
camino
Пахнет
дымом
мой
путь
Es
seguro
de
transitar
si,
si
Это
безопасно
для
транзита,
если,
если
Y
la
ciudad
de
día
И
город
днем
Vive
impotente
todo
acaba
Жить
беспомощно,
все
заканчивается.
Las
bocas
están
cerradas
y
selladas
con
candado
de
terror
Рты
закрыты
и
запечатаны
замком
ужаса
En
la
salvaje
cache
y
también
me
tomaron
В
диком
кэше,
и
они
тоже
взяли
меня.
Pero
la
guerra
de
los
callados
Но
война
молчаливых
¡Ay
que
pena
señores
Горе,
Господа
Todo
el
mundo
en
guerra!(bis)
Все
на
войне!(бис)
¡que
se
acabe
esto
Bendito!
пусть
это
закончится,
благословенный!
Eheheheheheheheee
Eheheheheheheee
La
guerra
de
los
callados
Война
молчаливых
Cierra
puerta
pa'
quien
vuelva
Закрой
дверь,
кто
вернется.
Cierra
puerta
pa'tar
tranquilo
Закрывает
дверь
тихий
па'тар.
La
guerra
de
los
callados
Война
молчаливых
No
se
puede
caminar,
Вы
не
можете
ходить,
Ya
no
se
puede
vacilar
Вы
больше
не
можете
колебаться
La
guerra
de
los
callados
Война
молчаливых
Hay
que
estar
bien
precavido
Нужно
быть
осторожным.
Nadie
está
fuera
de
chivo
Никто
не
выходит
из
козла
La
guerra
de
los
callados
Война
молчаливых
Oye,
eso
no
lo
digo
yo
Эй,
я
этого
не
говорю.
La
guerra
de
los
callados
Война
молчаливых
Lenguas
inmovilizadas
Обездвиженные
языки
Con
las
cuerdas
del
terror
С
веревками
террора
La
guerra
de
los
callados
Война
молчаливых
Oye,
fuera
noche
en
que
el
mundo
tembló
Эй,
в
ту
ночь,
когда
мир
дрожал,
La
guerra
de
los
callados
Война
молчаливых
La
noche,
la
noche,
Ночь,
ночь,
En
que
la
ciudad
murió
В
котором
город
умер.
La
guerra
de
los
callados.
Война
молчаливых.
La
guerra
de
los
callados
Война
молчаливых
La
guerra,
la
guerra,
la
guerra,
la
guerra
callada
Война,
война,
война,
тихая
война.
La
guerra
de
los
callados
Война
молчаливых
Suave,
oye,
come
callado
Мягко,
Эй,
ешь
тихо.
La
guerra
de
los
callados
Война
молчаливых
Ya
no
se
puede,
no
se
puede,
no
se
puede
caminar
tranquilo
Вы
больше
не
можете,
вы
не
можете,
вы
не
можете
ходить
спокойно
La
guerra
de
los
callados
Война
молчаливых
¡Oye!
¡Déjame
tranquilo
que
yo
no
se
nada!
Эй!
Оставь
меня
в
покое,
я
ничего
не
знаю!
La
guerra
de
los
callados
Война
молчаливых
Mama,
eso
no
lo
digo
yo
Мам,
я
так
не
говорю.
La
guerra
de
los
callados
Война
молчаливых
Las
puertas
están
selladas,
las
ventanas
están
trancadas
Двери
опечатаны,
окна
закрыты.
La
guerra
de
los
callados
Война
молчаливых
No
se
puede
caminar
cuando
en
el
mundo
va
a
temblar
Вы
не
можете
ходить,
когда
в
мире
вы
будете
дрожать
La
guerra
de
los
callados
Война
молчаливых
Epa!
Eso
no
lo
digo
yo
Epa!
Я
этого
не
говорю.
La
guerra
de
los
callados
Война
молчаливых
Fuera
noche
en
que
el
mundo
tembló
Из
ночи,
когда
мир
дрожал,
La
guerra
de
los
callados
Война
молчаливых
La
noche,
la
noche,
Ночь,
ночь,
En
que
la
ciudad
murió
В
котором
город
умер.
La
guerra
de
los
callados
Война
молчаливых
¡Te
lo
digo
yo!
Я
тебе
говорю!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.