Текст и перевод песни Joe Arroyo Y La Verdad - Abandonaron el Campo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Abandonaron el Campo
Забросили поле
Cuando
el
verano
ha
secado
el
campo
se
vuelve
todo
obsoleto
Когда
лето
высушило
поле,
все
становится
бесполезным,
Quedan
los
árboles
en
esqueleto
como
si
fuera
un
soneto.
Деревья
стоят
как
скелеты,
словно
в
сонете.
Se
marcha
el
chico
y
hasta
el
mayor
todos
comienzan
la
emigración
Уходят
и
млад,
и
стар,
начинается
исход,
Se
van
los
Flores,
los
Molinares
los
de
la
finca
de
Pantaneón
Уходят
Флорес,
Молинарес,
все
с
поместья
Пантеон.
Se
queda
solo
el
platanal
y
la
frutica
de
mamei
Остается
лишь
банановая
роща
да
плоды
мамей,
Abandonaron
el
campo
como
si
perdieran
la
fe
Забросили
поле,
словно
веру
потеряли,
эй!
Se
queda
solo
el
platanal
y
la
frutica
de
mamei
Остается
лишь
банановая
роща
да
плоды
мамей,
Abandonaron
el
campo
como
si
perdieran
la
fe
Забросили
поле,
словно
веру
потеряли,
эй!
El
sol
ya
está
secando
mi
campo
como
implacable
capataz
Солнце
сушит
мое
поле,
словно
безжалостный
надсмотрщик,
Y
va
quemando
los
pajonales
como
cosa
espiritual
И
сжигает
заросли
травы,
как
нечто
духовное.
Cuantos
veranos
he
pasado
yo,
cuantas
espinas
de
un
rosal
Сколько
лет
я
здесь
провел,
сколько
шипов
роз
сорвал,
Como
desiertos
vi
los
solares
esos
trigales
y
algodonal
Как
пустыни
видел
я
поля,
эти
пшеничные
и
хлопковые
угодья.
Se
queda
solo
el
platanal
y
la
frutica
de
mamei
Остается
лишь
банановая
роща
да
плоды
мамей,
Abandonaron
el
campo
como
si
perdieran
la
fe
Забросили
поле,
словно
веру
потеряли,
эй!
Se
queda
solo
el
platanal
y
la
frutica
de
mamei
Остается
лишь
банановая
роща
да
плоды
мамей,
Abandonaron
el
campo
como
si
perdieran
la
fe
Забросили
поле,
словно
веру
потеряли,
эй!
Abandonaron
el
campo
como
si
perdieran
la
fe
Забросили
поле,
словно
веру
потеряли,
эй!
Abandonaron
el
campo
como
si
perdieran
la
fe
Забросили
поле,
словно
веру
потеряли,
эй!
Oigame,
no
no
se
vayan
que
dejan
solito
ese
palito
de
mamei
del
caney
Послушайте,
не
уходите,
не
оставляйте
одно
это
деревце
мамей
в
хижине,
Abandonaron
el
campo
como
si
perdieran
la
fe
Забросили
поле,
словно
веру
потеряли,
эй!
Y
como
dijo
Catalina
que,
que
es
un
encanto
es
la
bonanza
del
Batey
И
как
сказала
Каталина,
что
это
прелесть,
это
благодать
Батея.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: JOSE ARROYO-GONZALEZ ALVARO
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.