Текст и перевод песни Joe Arroyo - El Centurion De La Noche
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Centurion De La Noche
The Centurion of the Night
Aurora,
soy
centurión
de
la
noche
Aurora,
I
am
the
centurion
of
the
night
Aurora,
mírame
aquí
sin
dormir
Aurora,
look
at
me
here,
sleepless
No
sé
qué
es
lo
que
duele
sin
sentir
I
don't
know
what
hurts
without
feeling
Pero
tengo
en
el
alma
mi
sufrir
But
I
carry
my
suffering
in
my
soul
Centurión
de
la
noche
me
volví
I
have
become
the
centurion
of
the
night
Mírame
aquí
sin
dormir
Look
at
me
here,
sleepless
Aurora,
soy
centurión
de
la
noche
Aurora,
I
am
the
centurion
of
the
night
Aurora,
mírame
aquí
sin
dormir
Aurora,
look
at
me
here,
sleepless
No
sé
qué
es
lo
que
duele
sin
sentir
I
don't
know
what
hurts
without
feeling
Pero
tengo
en
el
alma
mi
sufrir
But
I
carry
my
suffering
in
my
soul
Centurión
de
la
noche
me
volví
I
have
become
the
centurion
of
the
night
Mírame
aquí
sin
dormir
Look
at
me
here,
sleepless
¡Uy!
¡Ay!
¡Uy!
No
dormí
Oh!
Ay!
Uy!
I
haven't
slept
¡Uy!
¡Ay!
¡Uy!
No
dormí
Oh!
Ay!
Uy!
I
haven't
slept
¡Uy!
¡Ay!
¡Uy!
No
dormí
Oh!
Ay!
Uy!
I
haven't
slept
¡Uy
no!
¡Uy!
No
dormí
Oh
no!
Uy!
I
haven't
slept
Eh,
llegó
el
alba,
el
alba
Eh,
the
dawn
has
arrived,
the
dawn
Y
me
atormentará
otra
vez
And
it
will
torment
me
once
again
Oh,
en
la
ventana
ver
Oh,
to
see
at
the
window
Madrugada
caer,
desvanecer
The
early
morning
fall,
vanish
Centurión
de
la
noche
Centurion
of
the
night
Si
anoche
la
pasé
(Centurión
de
la
noche)
If
last
night
I
spent
it
(Centurion
of
the
night)
Igual
que
ayer
(Centurión
de
la
noche)
Just
like
yesterday
(Centurion
of
the
night)
En
vela,
en
vela
(Centurión
de
la
noche)
Awake,
awake
(Centurion
of
the
night)
Centurión
de
la
noche
Centurion
of
the
night
Sí,
mamá
(Centurión
de
la
noche)
Yes,
mama
(Centurion
of
the
night)
Mademoiselle
(Centurión
de
la
noche)
Mademoiselle
(Centurion
of
the
night)
Oh,
el
rocío
caer
(Centurión
de
la
noche)
Oh,
the
dew
falls
(Centurion
of
the
night)
Centurión
de
la
noche,
de
la
noche
Centurion
of
the
night,
of
the
night
De
la
noche
sin
liberar
nada
Of
the
night
without
releasing
anything
Centurión
de
la
noche,
de
la
noche
Centurion
of
the
night,
of
the
night
Cómo
lo
goza
la
arenosa
How
the
sandy
one
enjoys
it
Eh,
llegó
el
alba,
el
alba
Eh,
the
dawn
has
arrived,
the
dawn
Y
me
atormentará
otra
vez
And
it
will
torment
me
once
again
Oh,
en
la
ventana
ver
Oh,
to
see
at
the
window
Madrugada
caer,
desvanecer
The
early
morning
fall,
vanish
Centurión
de
la
noche
Centurion
of
the
night
Centurión
de
la
noche
Centurion
of
the
night
Centurión
de
la
noche
Centurion
of
the
night
Centurión
de
la
noche
Centurion
of
the
night
Sí,
mamá
(Centurión
de
la
noche)
Yes,
mama
(Centurion
of
the
night)
Mademoiselle
(Centurión
de
la
noche)
Mademoiselle
(Centurion
of
the
night)
Oh,
el
rocío
caer
(Centurión
de
la
noche)
Oh,
the
dew
falls
(Centurion
of
the
night)
Centurión
de
la
noche
Centurion
of
the
night
Centurión
de
la
noche,
de
la
noche
Centurion
of
the
night,
of
the
night
De
la
noche
sin
liberar
nada
Of
the
night
without
releasing
anything
Y
comienza
el
amanecer
y
ya
viene
el
amanecer
And
the
dawn
begins,
and
dawn
is
coming
El
rocío
a
humedecer
mis
pupilas
al
alba
The
dew
moistens
my
pupils
at
dawn
Centurión
de
la
noche
Centurion
of
the
night
Sí,
mamá
(Centurión
de
la
noche)
Yes,
mama
(Centurion
of
the
night)
Mademoiselle
(Centurión
de
la
noche)
Mademoiselle
(Centurion
of
the
night)
Oh,
el
rocío
caer
(Centurión
de
la
noche)
Oh,
the
dew
falls
(Centurion
of
the
night)
Centurión
de
la
noche,
centurión
de
la
noche
Centurion
of
the
night,
centurion
of
the
night
Sí,
mamá
(Centurión
de
la
noche)
Yes,
mama
(Centurion
of
the
night)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ANGELA GONZALES
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.