Joe Budden feat. Eric Bellinger - Where Do We Go (feat. Eric Bellinger) - перевод текста песни на немецкий

Where Do We Go (feat. Eric Bellinger) - Joe Budden , Eric Bellinger перевод на немецкий




Where Do We Go (feat. Eric Bellinger)
Wohin gehen wir (feat. Eric Bellinger)
"Where Do We Go"
"Wohin gehen wir"
(Feat. Eric Bellinger)
(Feat. Eric Bellinger)
Good evening
Guten Abend
How's everybody feeling out there
Wie fühlt ihr euch alle da draußen?
Y'all good?
Alles gut bei euch?
I talk my shit again?
Darf ich wieder mein Ding durchziehen?
I really don't know where we should go from here
Ich weiß wirklich nicht, wohin wir von hier aus gehen sollen
It feels like time is escaping
Es fühlt sich an, als würde die Zeit verrinnen
I don't want to waste it nooooo
Ich will sie nicht verschwenden, neeeein
But in the back of my mind
Aber im Hinterkopf
It feels like, like we should just let it go
fühlt es sich an, als sollten wir es einfach loslassen
Where do we go?
Wohin gehen wir?
You ain't gotta adore me or keep it friendly
Du musst mich nicht anhimmeln oder freundlich bleiben
And even if you ain't for me, don't be against me
Und selbst wenn du nicht für mich bist, sei nicht gegen mich
Your people tell you ignore me and say it simply
Deine Leute sagen dir, du sollst mich ignorieren, und sagen es einfach so
But you get lonely and call me, that always tempts me
Aber du wirst einsam und rufst mich an, das reizt mich immer
We get caught in the moment and then we fall back
Wir verfangen uns im Moment und fallen dann zurück
Then I get horny and you take that as a crawl back
Dann werde ich geil und du nimmst das als ein Zurückkriechen
Now there's an irony hidden if you can call it that
Da ist eine Ironie versteckt, wenn man es so nennen kann
I walk all over you, yet you be on my doormat
Ich trampel auf dir herum, aber du liegst mir zu Füßen
And unbeknownst to you, that whole plan of attack
Und ohne dass du es merkst, dieser ganze Angriffsplan
She sayin' only with me does her sanity lack
Sie sagt, nur bei mir verliert sie den Verstand
Her truth come out when she drunk, but I amnesty that
Ihre Wahrheit kommt heraus, wenn sie betrunken ist, aber das verzeihe ich
I talk logic and she screamin' profanity back
Ich rede logisch und sie schreit Obszönitäten zurück
Now when I think long term, you can't hand me that
Wenn ich langfristig denke, kannst du mir das nicht bieten
But for now she need a crutch
Aber im Moment braucht sie eine Krücke
There I am to take advantage of the handicap
Da bin ich, um ihr Handicap auszunutzen
Just me givin' you truth, I don't demand it back
Ich gebe dir nur die Wahrheit, ich verlange sie nicht zurück
Guess I'm just a fan of facts, hope you understandin' that
Ich bin wohl einfach ein Fan von Fakten, hoffe, du verstehst das
I really don't know where we should go from here
Ich weiß wirklich nicht, wohin wir von hier aus gehen sollen
It feels like time is escaping
Es fühlt sich an, als würde die Zeit verrinnen
I don't want to waste it nooooo
Ich will sie nicht verschwenden, neeeein
But in the back of my mind
Aber im Hinterkopf
It feels like, like we should just let it go
fühlt es sich an, als sollten wir es einfach loslassen
Where do we go?
Wohin gehen wir?
Check it, I'm like royalty around y'all
Pass auf, ich bin wie ein König unter euch
Down to fall with niggas I feel as loyal as me
Bereit, mit Leuten unterzugehen, die ich für loyal wie mich halte
Which is prolly why loyalty is my downfall
Was wahrscheinlich der Grund ist, warum Loyalität mein Untergang ist
Got few friends that be coyin' me to count more
Habe wenige Freunde, die mich dazu bringen, mehr zu zählen
But steel sharpens steel, let me sound off
Aber Stahl schärft Stahl, lass mich Klartext reden
Still gotta question your will and what you're down for
Ich muss immer noch deinen Willen und wofür du stehst in Frage stellen
It's real, I question your wheels, wish they was round more
Es ist ernst, ich stelle deine Räder in Frage, wünschte, sie wären runder
The ilk of your found cloth are you built for the downpour
Die Art deines gefundenen Stoffes, bist du für den Wolkenbruch gemacht?
All I try to do is lead by example
Ich versuche nur, mit gutem Beispiel voranzugehen
Seems some are content with niggas feedin' them a sample
Es scheint, manche sind zufrieden damit, dass Leute ihnen eine Kostprobe geben
Tried to create a path, know the streets can be a handful
Ich habe versucht, einen Weg zu schaffen, weiß, dass die Straßen hart sein können
Me I made it out without degrees on the mantle
Ich habe es ohne einen Abschluss geschafft
Though my money good, I'm overseas gettin' ample
Obwohl mein Geld gut ist, bin ich in Übersee und verdiene reichlich
It'll never mean the snakes and all the leeches I can handle
Es wird nie bedeuten, dass ich mit den Schlangen und all den Blutegeln umgehen kann
The bond is broke now, I believe it's gettin' trampled
Die Verbindung ist jetzt gebrochen, ich glaube, sie wird zertrampelt
Gotta pick up your pants, wear your creases like a man do
Du musst deine Hosen hochziehen, deine Falten wie ein Mann tragen
I really don't know where we should go from here
Ich weiß wirklich nicht, wohin wir von hier aus gehen sollen
It feels like time is escaping
Es fühlt sich an, als würde die Zeit verrinnen
I don't want to waste it nooooo
Ich will sie nicht verschwenden, neeeein
But in the back of my mind
Aber im Hinterkopf
It feels like, like we should just let it go
fühlt es sich an, als sollten wir es einfach loslassen
Where do we go?
Wohin gehen wir?
It's been weeks now, maybe we both feel so weak now
Es sind Wochen vergangen, vielleicht fühlen wir uns beide jetzt so schwach
Time's past, should be cool for us to speak now
Die Zeit ist vergangen, es sollte okay sein, wenn wir jetzt reden
And you got so much pride, was no surprise
Und du hast so viel Stolz, es war keine Überraschung
I had to reach out, shit, you used to creep through my house
Ich musste mich melden, Scheiße, du bist früher durch mein Haus geschlichen
Outside of bein' fine, I always said you was cool
Abgesehen davon, dass du gut aussiehst, habe ich immer gesagt, dass du cool bist
You would leave in time to get your son ready for school
Du bist rechtzeitig gegangen, um deinen Sohn für die Schule fertig zu machen
And I'll admit, that was admirable
Und ich gebe zu, das war bewundernswert
Suckin' me off every night without you ever losin' sight of what you had to do
Du hast mich jede Nacht befriedigt, ohne jemals aus den Augen zu verlieren, was du zu tun hattest
Fucked for seven months straight, shit was magical
Sieben Monate lang durchgehender Sex, es war magisch
You broke it off over shit that wasn't factual
Du hast es wegen Sachen beendet, die nicht der Wahrheit entsprachen
How could I fuck with you?
Wie könnte ich dich noch wollen?
With you actin' so gullible and all, I'm reluctant to move forward
Wenn du dich so leichtgläubig verhältst, zögere ich, weiterzumachen
You fell in love with me quick, was down to wait for me
Du hast dich schnell in mich verliebt, warst bereit, auf mich zu warten
But that held us down, was like a weight for me
Aber das hat uns runtergezogen, war wie eine Last für mich
You wanted answers
Du wolltest Antworten
Said we can't keep fuckin' without a title, you won't sit back idle
Sagtest, wir können nicht weiter Sex haben ohne einen Titel, du wirst nicht untätig herumsitzen
And to me it was intangibles
Und für mich waren es ungreifbare Dinge
Reasons I couldn't be the man for you
Gründe, warum ich nicht der Mann für dich sein konnte
Part of why a nigga ran from you
Ein Teil davon, warum ich vor dir weggelaufen bin
Part of why I was passive and dismissive
Ein Teil davon, warum ich passiv und abweisend war
Why we had that awkward goodbye and I ain't fix it
Warum wir diesen peinlichen Abschied hatten und ich es nicht repariert habe
Why I let your Bimmer pull off and I ain't miss it
Warum ich deinen Bimmer wegfahren ließ und es nicht vermisst habe
I lied cause the truth was really none of your business
Ich habe gelogen, weil die Wahrheit dich wirklich nichts anging
I felt like the hostings, was a hoe thing
Ich fühlte mich, als wäre das ganze Gastgeben eine Sache für Schlampen
Late nights, strip clubs, really the whole thing
Späte Nächte, Stripclubs, wirklich das ganze Ding
But that's my own baggage in fact
Aber das ist mein eigenes Gepäck, in der Tat
Plus you slept with other rappers at that
Außerdem hast du auch mit anderen Rappern geschlafen
Just some shit that tamed my own brain, this is after the fact
Nur etwas, das mein eigenes Gehirn gezähmt hat, das ist im Nachhinein
It's my bad, not yours, I know the past is the past
Es ist meine Schuld, nicht deine, ich weiß, die Vergangenheit ist die Vergangenheit
I'm hopin' all's forgiven, you not stuck in that time
Ich hoffe, alles ist vergeben, du steckst nicht in dieser Zeit fest
Maybe we can fuck one last time, I'm playin' with you
Vielleicht können wir ein letztes Mal Sex haben, ich mache nur Spaß mit dir
Here's to bein' grown and communicatin' issues
Darauf, erwachsen zu sein und Probleme zu kommunizieren
We was never together but a nigga stayin' with you
Wir waren nie zusammen, aber ich bleibe irgendwie bei dir
I really don't know where we should go from here
Ich weiß wirklich nicht, wohin wir von hier aus gehen sollen
It feels like time is escaping
Es fühlt sich an, als würde die Zeit verrinnen
I don't want to waste it nooooo
Ich will sie nicht verschwenden, neeeein
But in the back of my mind
Aber im Hinterkopf
It feels like we should just let it go
fühlt es sich an, als sollten wir es einfach loslassen
Where do we go
Wohin gehen wir?
Where do we go from here?
Wohin gehen wir von hier aus?
What are we doin'?
Was machen wir?
Where do we come from?
Woher kommen wir?
Where do we go from here?
Wohin gehen wir von hier aus?
Can I talk my shit again?
Kann ich wieder mein Ding durchziehen?
Joey
Joey
Where do we go from here?
Wohin gehen wir von hier aus?
Parks let me get one more
Parks, lass mich noch einmal
I remember it like it just happened
Ich erinnere mich daran, als wäre es gerade erst passiert
Scratch that, can't dismember it, it just happened
Vergiss es, ich kann es nicht verdrängen, es ist gerade erst passiert
Funny how one death'll let these mishaps in
Komisch, wie ein Tod diese Missgeschicke zulässt
That's exactly what's about to occur
Genau das wird gleich passieren
I defer, here's the stinger
Ich überlasse es dir, hier ist der Haken
I'm right where I grew up and lost my finger
Ich bin genau dort, wo ich aufgewachsen bin und meinen Finger verloren habe
How we let it all linger?
Wie konnten wir das alles so lange schleifen lassen?
Whole family in black where you used to reside
Die ganze Familie in Schwarz, wo du früher gewohnt hast
All here to say our final goodbyes
Alle hier, um uns endgültig zu verabschieden
Them to you, me to them
Sie von dir, ich von ihnen
My thought with every tear that I cried
Mein Gedanke bei jeder Träne, die ich geweint habe
Whole mornin' I was mournin' family that had survived
Den ganzen Morgen habe ich um die Familie getrauert, die überlebt hatte
Now that you are gone, you took with you all of the magic that you performed
Jetzt, wo du weg bist, hast du all die Magie mitgenommen, die du vollbracht hast
And so our issues of a much deeper root is born
Und so werden unsere Probleme, die viel tiefer wurzeln, geboren
The weight fell, don't know who it's on
Die Last ist gefallen, ich weiß nicht, auf wem sie liegt
And since our glue is gone, this is how we movin' on
Und da unser Klebstoff weg ist, bewegen wir uns so weiter
Truth in song, all quiet like the mute is on
Wahrheit im Lied, alles leise, als wäre die Stummschaltung an
Speak to me from Heaven above if I'm doin' this wrong
Sprich zu mir vom Himmel herab, wenn ich das falsch mache
Say somethin'
Sag was
Just let a nigga know you hear me
Lass mich einfach wissen, dass du mich hörst
Where do we go from here?
Wohin gehen wir von hier aus?
Rest in peace
Ruhe in Frieden
What up?
Was geht?
Where do we go
Wohin gehen wir?
Where do we go from here?
Wohin gehen wir von hier aus?
Understand me?
Verstehst du mich?
Do anybody hear me?
Hört mich irgendjemand?
Joey
Joey
I love you
Ich liebe dich
Where do we go from here?
Wohin gehen wir von hier aus?





Авторы: Eric Bellinger, Parks Vallely, Joseph Budden Ii

Joe Budden feat. Eric Bellinger - Where Do We Go (feat. Eric Bellinger)
Альбом
Where Do We Go (feat. Eric Bellinger)
дата релиза
25-09-2015



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.