Joe Budden feat. Eric Bellinger - Where Do We Go (feat. Eric Bellinger) - перевод текста песни на немецкий

Where Do We Go (feat. Eric Bellinger) - Joe Budden , Eric Bellinger перевод на немецкий




Where Do We Go (feat. Eric Bellinger)
Wohin gehen wir (feat. Eric Bellinger)
Good evening
Guten Abend
How's everybody feeling out there
Wie fühlt ihr euch da draußen
Y'all good?
Alles gut?
I talk my shit again?
Soll ich wieder mein Ding machen?
(Eric Bellinger)
(Eric Bellinger)
I really don't know where we should go from here
Ich weiß wirklich nicht, wohin wir von hier aus gehen sollen
It feels like time is escaping
Es fühlt sich an, als ob die Zeit entweicht
I don't want to waste it nooooo
Ich will sie nicht verschwenden, nein
But in the back of my mind
Aber im Hinterkopf
It feels like, like we should just let it go
Fühlt es sich an, als ob wir es einfach loslassen sollten
Where do we go?
Wohin gehen wir?
(1: Joe Budden)
(1: Joe Budden)
You ain't gotta adore me or keep it friendly
Du musst mich nicht verehren oder freundlich bleiben
And even if you ain't for me, don't be against me
Und selbst wenn du nicht für mich bist, sei nicht gegen mich
Your people tell you ignore me and say it simply
Deine Leute sagen, du sollst mich ignorieren
But you get lonely and call me, that always tempts me
Aber du wirst einsam und rufst mich an, das verführt mich immer
We get caught in the moment and then we fall back
Wir verlieren uns im Moment und ziehen uns dann zurück
Then I get horny and you take that as a crawl back
Dann werde ich geil und du siehst das als Rückzug
Now there's an irony hidden if you can call it that
Da steckt Ironie dahinter, wenn man es so nennen kann
I walk all over you, yet you be on my doormat
Ich trete auf dir rum, doch du liegst vor meiner Tür
And unbeknownst to you, that whole plan of attack
Und ohne dass du es weißt, dieser ganze Plan
She sayin' only with me does her sanity lack
Sie sagt, nur mit mir verliert sie den Verstand
Her truth come out when she drunk, but I amnesty that
Ihre Wahrheit kommt raus, wenn sie betrunken ist, doch ich vergebe ihr das
I talk logic and she screamin' profanity back
Ich rede vernünftig und sie schreit Schimpfwörter zurück
Now when I think long term, you can't hand me that
Wenn ich langfristig denke, kannst du mir das nicht geben
But for now she need a crutch
Aber jetzt braucht sie eine Stütze
There I am to take advantage of the handicap
Da bin ich, um den Vorteil aus der Schwäche zu ziehen
Just me givin' you truth, I don't demand it back
Ich gebe dir nur die Wahrheit, ich verlange sie nicht zurück
Guess I'm just a fan of facts, hope you understandin' that
Ich bin halt ein Fan von Fakten, hoffe, du verstehst das
(Eric Bellinger)
(Eric Bellinger)
I really don't know where we should go from here
Ich weiß wirklich nicht, wohin wir von hier aus gehen sollen
It feels like time is escaping
Es fühlt sich an, als ob die Zeit entweicht
I don't want to waste it nooooo
Ich will sie nicht verschwenden, nein
But in the back of my mind
Aber im Hinterkopf
It feels like, like we should just let it go
Fühlt es sich an, als ob wir es einfach loslassen sollten
Where do we go?
Wohin gehen wir?
(2: Joe Budden)
(2: Joe Budden)
Check it, I'm like royalty around y'all
Hör zu, bei euch bin ich wie Royalty
Down to fall with niggas I feel as loyal as me
Bereit zu fallen mit Leuten, die so loyal sind wie ich
Which is prolly why loyalty is my downfall
Warum Loyalität wohl mein Verderben ist
Got few friends that be coyin' me to count more
Hab wenige Freunde, die mich überreden, mehr zu zählen
But steel sharpens steel, let me sound off
Doch Stahl schärft Stahl, lass mich loslegen
Still gotta question your will and what you're down for
Muss trotzdem deinen Willen und deine Bereitschaft hinterfragen
It's real, I question your wheels, wish they was round more
Es ist real, ich hinterfrage deine Räder, wünschte, sie wären runder
The ilk of your found cloth are you built for the downpour
Dein Typ, bist du gemacht für den Sturm
All I try to do is lead by example
Ich versuche nur, mit gutem Beispiel voranzugehen
Seems some are content with niggas feedin' them a sample
Manche scheinen zufrieden, wenn man sie nur anfüttert
Tried to create a path, know the streets can be a handful
Ich habe einen Weg geschaffen, Straßen können hart sein
Me I made it out without degrees on the mantle
Ich hab's geschafft ohne Abschlüsse im Regal
Though my money good, I'm overseas gettin' ample
Mein Geld stimmt, ich bin übersee und kriege genug
It'll never mean the snakes and all the leeches I can handle
Aber das gleicht nicht die Schlangen und Blutsauger aus
The bond is broke now, I believe it's gettin' trampled
Die Bindung ist kaputt, ich glaube, sie wird zertreten
Gotta pick up your pants, wear your creases like a man do
Zieh deine Hose hoch, trag deine Falten wie ein Mann
(Eric Bellinger)
(Eric Bellinger)
I really don't know where we should go from here
Ich weiß wirklich nicht, wohin wir von here aus gehen sollen
It feels like time is escaping
Es fühlt sich an, als ob die Zeit entweicht
I don't want to waste it nooooo
Ich wil sie nicht verschwenden, nein
But in the back of my mind
Aber im Hinterkopf
It feels like, like we should just let it go
Fühlt es sich an, als ob wir es einfach loslassen sollten
Where do we go?
Wohin gehen wir?
(3: Joe Budden)
(3: Joe Budden)
It's been weeks now, maybe we both feel so weak now
Es sind Wochen vergangen, vielleicht fühlen wir uns beide schwach
Time's past, should be cool for us to speak now
Zeit ist vergangen, wir sollten jetzt reden können
And you got so much pride, was no surprise
Und du hast so viel Stolz, war keine Überraschung
I had to reach out, shit, you used to creep through my house
Dass ich mich melden musste, du hast dich durch mein Haus geschlichen
Outside of bein' fine, I always said you was cool
Außer dass du heiß bist, fand ich dich immer cool
You would leave in time to get your son ready for school
Du gingst rechtzeitig, um deinen Sohn für die Schule fertig zu machen
And I'll admit, that was admirable
Und ich gebe zu, das war bewundernswert
Suckin' me off every night without you ever losin' sight of what you had to do
Jede Nacht mich zu blasen, ohne aus den Augen zu verlieren, was zu tun war
Fucked for seven months straight, shit was magical
Sieben Monate lang gefickt, das war magisch
You broke it off over shit that wasn't factual
Du hast Schluss gemacht wegen Sachen, die nicht stimmten
How could I fuck with you?
Wie könnte ich mit dir?
With you actin' so gullible and all, I'm reluctant to move forward
Du warst so leichtgläubig und ich zögere, weiterzumachen
You fell in love with me quick, was down to wait for me
Du hast dich schnell in mich verliebt, war bereit auf mich zu warten
But that held us down, was like a weight for me
Aber das hielt uns auf, war eine Last für mich
You wanted answers
Du wolltest Antworten
Said we can't keep fuckin' without a title, you won't sit back idle
Sagtest, wir können nicht weiterficken ohne Titel, du willst nicht untätig sein
And to me it was intangibles
Und für mich waren es nicht greifbare Dinge
Reasons I couldn't be the man for you
Gründe, warum ich nicht der Mann für dich sein konnte
Part of why a nigga ran from you
Ein Grund, warum ich vor dir weggelaufen bin
Part of why I was passive and dismissive
Ein Grund, warum ich passiv und abweisend war
Why we had that awkward goodbye and I ain't fix it
Warum wir diesen peinlichen Abschied hatten und ich nichts repariert habe
Why I let your Bimmer pull off and I ain't miss it
Warum ich deinen Bimmer abfahren ließ und ihn nicht vermisst habe
I lied cause the truth was really none of your business
Ich habe gelogen, weil die Wahrheit dich nichts anging
I felt like the hostings, was a hoe thing
Ich dachte, die Hostessen wären eine Hurensache
Late nights, strip clubs, really the whole thing
Nächte, Stripclubs, eigentlich das Ganze
But that's my own baggage in fact
Aber das ist mein eigenes Gepäck
Plus you slept with other rappers at that
Dazu hast du mit anderen Rappern geschlafen
Just some shit that tamed my own brain, this is after the fact
Einige Dinge, die meinen Verstand beschäftigten, das ist im Nachhinein
It's my bad, not yours, I know the past is the past
Es ist meine Schuld, nicht deine, ich weiß, die Vergangenheit ist vorbei
I'm hopin' all's forgiven, you not stuck in that time
Ich hoffe, alles ist vergeben, du steckst nicht in der Zeit fest
Maybe we can fuck one last time, I'm playin' with you
Vielleicht können wir ein letztes Mal ficken, ich mach nur Spaß
Here's to bein' grown and communicatin' issues
Hier ist das Erwachsensein und Probleme anzusprechen
We was never together but a nigga stayin' with you
Wir waren nie zusammen, aber ich bleibe bei dir
(Eric Bellinger)
(Eric Bellinger)
I really don't know where we should go from here
Ich weiß wirklich nicht, wohin wir von hier aus gehen sollen
It feels like time is escaping
Es fühlt sich an, als ob die Zeit entweicht
I don't want to waste it nooooo
Ich will sie nicht verschwenden, nein
But in the back of my mind
Aber im Hinterkopf
It feels like we should just let it go
Fühlt es sich an, als ob wir es einfach loslassen sollen
Where do we go
Wohin gehen wir
(Bridge: Joe Budden)
(Bridge: Joe Budden)
Where do we go from here?
Wohin gehen wir von hier?
What are we doin'?
Was machen wir?
Where do we come from?
Woher kommen wir?
Where do we go from here?
Wohin gehen wir von hier?
Can I talk my shit again?
Kann ich wieder mein Ding machen?
Joey
Joey
Where do we go from here?
Wohin gehen wir von hier?
Parks let me get one more
Parks, lass mich noch einen drauflegen
(4: Joe Budden)
(4: Joe Budden)
I remember it like it just happened
Ich erinnere mich, als wäre es gerade passiert
Scratch that, can't dismember it, it just happened
Vergiss das, ich kann es nicht vergessen, es ist gerade passiert
Funny how one death'll let these mishaps in
Lustig wie ein Tod diese Pannen hereinlässt
That's exactly what's about to occur
Genau das wird gleich passieren
I defer, here's the stinger
Ich verzichte, hier ist der Stachel
I'm right where I grew up and lost my finger
Ich bin genau dort, wo ich aufgewachsen bin und meinen Finger verloren habe
How we let it all linger?
Wie haben wir das alles schleifen lassen?
Whole family in black where you used to reside
Die ganze Familie in Schwarz, wo du gewohnt hast
All here to say our final goodbyes
Alle hier, um Abschied zu nehmen
Them to you, me to them
Sie von dir, ich von ihnen
My thought with every tear that I cried
Mein Gedanke mit jeder Träne, die ich weinte
Whole mornin' I was mournin' family that had survived
Den ganzen Morgen trauerte ich um die Familie, die überlebt hatte
Now that you are gone, you took with you all of the magic that you performed
Jetzt, wo du weg bist, nahmst du all die Magie mit, die du vollbracht hast
And so our issues of a much deeper root is born
Und so werden unsere Probleme mit tieferen Wurzeln geboren
The weight fell, don't know who it's on
Das Gewicht fiel, ich weiß nicht, auf wem es lastet
And since our glue is gone, this is how we movin' on
Und da unser Kleber weg ist, so gehen wir weiter
Truth in song, all quiet like the mute is on
Wahrheit im Song, still wie der Stummschalter an ist
Speak to me from Heaven above if I'm doin' this wrong
Sprich zu mir vom Himmel oben, wenn ich das falsch mache
(Joe Budden)
(Joe Budden)
Say somethin'
Sag was
Just let a nigga know you hear me
Lass mich nur wissen, dass du mich hörst
Where do we go from here?
Wohin gehen wir von hier?
Rest in peace
Ruhe in Frieden
What up?
Was geht?
Where do we go
Wohin gehen wir
Where do we go from here?
Wohin gehen wir von hier?
Understand me?
Verstehst du mich?
Do anybody hear me?
Hört mich jemand?
Joey
Joey
I love you
Ich liebe dich
Where do we go from here?
Wohin gehen wir von hier?





Авторы: Writer Unknown, Budden Joseph Anthony, Emanny, Azaziah Jared Scott


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.