Joe Budden feat. Yummy Bingham, Felicia Temple - Unnecessary Pain - перевод текста песни на немецкий




Unnecessary Pain
Unnötiger Schmerz
I still picture your affection
Ich sehe deine Zuneigung immer noch vor mir
I still hear you like we're talkin' on the phone
Ich höre dich immer noch, als würden wir am Telefon sprechen
I Still feel it
Ich fühle es immer noch
Like you're right there holdin' on to me
Als wärst du direkt hier und würdest mich festhalten
But words cannot explain
Aber Worte können es nicht erklären
We will never be us again
Wir werden nie wieder wir sein
Everything has changed
Alles hat sich verändert
Or is that just you givin' up again?
Oder gibst du einfach wieder auf?
More unnecessary pain
Mehr unnötiger Schmerz
I would ask how we ended up here, but I drove
Ich würde fragen, wie wir hier gelandet sind, aber ich bin gefahren
And you allowed me
Und du hast es mir erlaubt
Or maybe it's only me that remembers it
Oder vielleicht erinnere nur ich mich daran
Cause you're so easily told about me
Weil du so leicht über mich sprichst
But not once while we were on that road did you doubt me
Aber kein einziges Mal, während wir auf dieser Straße waren, hast du an mir gezweifelt
Played your position, writin' out our books
Hast deine Rolle gespielt, unsere Bücher ausgeschrieben
I noticed a page missin', blame it on the age difference
Ich bemerkte, dass eine Seite fehlt, schiebe es auf den Altersunterschied
I see you in the club, now days you're resistant
Ich sehe dich im Club, heutzutage bist du widerwillig
You used to get excited just to never pay admission
Früher warst du begeistert, einfach keinen Eintritt zu zahlen
Lookin' for the old you, wishin' shit was normal
Ich suche nach der alten dir, wünschte, alles wäre normal
Tried to mold you and you ended up with it on you
Habe versucht, dich zu formen, und am Ende hattest du es an dir
Live around the corner, yeah we ain't even formal
Wohne um die Ecke, ja, wir sind nicht mal förmlich
So I'm askin' God, why you alive and I gotta mourn you
Also frage ich Gott, warum du lebst und ich um dich trauern muss
Word, I see you got a little crew now
Wirklich, ich sehe, du hast jetzt eine kleine Clique
A bunch of ugly broke bitches I know better than
Ein Haufen hässlicher, armer Schlampen, die ich besser kenne als
And I ain't tryna say them hoes usin' you
Und ich will nicht sagen, dass diese Schlampen dich ausnutzen
Well actually who would I be kiddin'? Yes I am
Nun, eigentlich, wen würde ich veräppeln? Ja, das will ich
I see your life from far and something's off with it
Ich sehe dein Leben von weitem und irgendetwas stimmt nicht damit
It's my fault and shit, I shoulda never altered it
Es ist meine Schuld und so, ich hätte es nie verändern sollen
I sold a dream when you couldn't have known the cost of it
Ich habe einen Traum verkauft, als du die Kosten nicht kennen konntest
Knew my love came with a pain and I still offered it
Wusste, dass meine Liebe mit Schmerz verbunden war, und habe sie trotzdem angeboten
Seein' your weight loss, knowin' I'm the cause of it
Sehe deinen Gewichtsverlust, wissend, dass ich die Ursache dafür bin
If that ain't my signature, then shit, somebody forgin' it
Wenn das nicht meine Unterschrift ist, dann hat sie jemand gefälscht
But you think I ain't hurt, like it ain't no guilt in me
Aber du denkst, ich wäre nicht verletzt, als hätte ich keine Schuldgefühle
Like it ain't killin' me, I'm out here on a killin' spree
Als würde es mich nicht umbringen, ich bin hier auf einem Amoklauf
A sickness, I ain't found a way to nurse it yet
Eine Krankheit, ich habe noch keinen Weg gefunden, sie zu behandeln
Like I ain't a nervous wreck, like it's no reverse effect
Als wäre ich kein nervliches Wrack, als gäbe es keine umgekehrte Wirkung
Internal bleedin' and the cuts run deep
Innere Blutungen und die Schnitte sind tief
Every time I leave one love, a loved one leaves
Jedes Mal, wenn ich eine Liebe verlasse, verlässt mich ein geliebter Mensch
I wish I could take the pain away, but only yours
Ich wünschte, ich könnte den Schmerz wegnehmen, aber nur deinen
I'll be fine if I remain this way
Mir wird es gut gehen, wenn ich so bleibe
See I deserve whatever punishment I get
Siehst du, ich verdiene jede Strafe, die ich bekomme
You could sentence me to years
Du könntest mich zu Jahren verurteilen
Of hearin' my vic's voice even when nothin' is there
In denen ich die Stimme meiner Opfer höre, auch wenn nichts da ist
I still picture your affection
Ich sehe deine Zuneigung immer noch vor mir
I still hear you like we're talkin' on the phone
Ich höre dich immer noch, als würden wir am Telefon sprechen
Still feel it
Fühle es immer noch
Like you're right there holdin' on to me
Als wärst du direkt hier und würdest mich festhalten
But words cannot explain
Aber Worte können es nicht erklären
We will never be us again
Wir werden nie wieder wir sein
Everything has changed
Alles hat sich verändert
Or is that just you givin' up again?
Oder gibst du einfach wieder auf?
More unnecessary pain
Mehr unnötiger Schmerz
I done gone so long not givin' a fuck
Ich bin so lange gegangen, ohne einen Scheiß zu geben
That it's no longer erratic, now it's a normal habit
Dass es nicht mehr unberechenbar ist, jetzt ist es eine normale Gewohnheit
Even when I go my way, I gotta have it
Auch wenn ich meinen Weg gehe, muss ich es haben
Bury me with my sweats on and bitches in the casket
Beerdigt mich mit meinen Jogginghosen und Schlampen im Sarg
All the waiters and words, I let 'em loom on
All die Kellner und Worte, ich lasse sie weiterwirken
Every verse real enough to write it on my tombstone
Jeder Vers ist real genug, um ihn auf meinen Grabstein zu schreiben
And so you know how real that paranoia be
Und damit du weißt, wie real diese Paranoia ist
Even make me think my demise is avoidin' me
Lässt mich sogar denken, mein Untergang würde mich meiden
The sick part is I withstand that abuse
Das Kranke daran ist, dass ich diesen Missbrauch ertrage
Long as the fans are amused, am I a man or a muse?
Solange die Fans amüsiert sind, bin ich ein Mann oder eine Muse?
Never sugarcoat it when I hand it to the youth
Ich beschönige es nie, wenn ich es der Jugend gebe
Fell from all over the world, and always landed in the booth
Fiel aus aller Welt und landete immer im Studio
I hold music in such a high regard that
Ich schätze Musik so sehr, dass
To this day I still feel like it's destiny
Ich bis heute das Gefühl habe, es ist Schicksal
And to these fans that I once gave my life for
Und diesen Fans, denen ich einst mein Leben gab
I gotta tell you that it's not much left in me
Ich muss euch sagen, dass nicht mehr viel in mir ist
Yeah, and not that it's growin' old
Ja, und nicht, dass es alt wird
But years of bearin' my soul is takin' it's toll
Aber Jahre, in denen ich meine Seele preisgegeben habe, fordern ihren Tribut
Took a father from his son, but is it best that way?
Nahm einem Sohn seinen Vater, aber ist es so besser?
I'm so fucked up inside I can't regret that Trey
Ich bin innerlich so kaputt, dass ich nicht bereuen kann, dass Trey
Hold my head up high at the gates after my time's up
Halte meinen Kopf hoch an den Toren, nachdem meine Zeit abgelaufen ist
They say you saved somebody's life by givin' mine up
Sie sagen, du hast jemandes Leben gerettet, indem du deines aufgegeben hast
Wouldn't be the first time that I went without
Es wäre nicht das erste Mal, dass ich leer ausgehe
Chased my true love so much that I resent it now
Habe meine wahre Liebe so sehr gejagt, dass ich sie jetzt verabscheue
You can put this in the scriptures like it's sacred
Du kannst das in die Schriften aufnehmen, als wäre es heilig
To live with it, but hate it is to giveth then to take it
Damit zu leben, es aber zu hassen, heißt, es zu geben und dann zu nehmen
Goin' through the motions, it'll strip a nigga naked
Ich mache die Bewegungen durch, es wird einen Kerl ausziehen
I guess it's for a cause if all the kids are gonna play it
Ich schätze, es ist für einen guten Zweck, wenn alle Kinder es spielen werden
Trust me, I ain't been the same yet
Glaub mir, ich bin noch nicht derselbe
You'll stop and stare any time you see a trainwreck
Du wirst anhalten und starren, jedes Mal, wenn du einen Zugunglück siehst
And I'll take whatever punishment they give
Und ich werde jede Strafe akzeptieren, die sie geben
You can sentence me to years
Du kannst mich zu Jahren verurteilen
Of hearin' that fan's voice even when nothin' is there
In denen ich die Stimme dieses Fans höre, auch wenn nichts da ist
I still picture your affection
Ich sehe deine Zuneigung immer noch vor mir
I still hear you like we're talkin' on the phone
Ich höre dich immer noch, als würden wir am Telefon sprechen
Still feel it
Fühle es immer noch
Like you're right there holdin' on to me
Als wärst du direkt hier und würdest mich festhalten
But words cannot explain
Aber Worte können es nicht erklären
We will never be us again
Wir werden nie wieder wir sein
Everything has changed
Alles hat sich verändert
Or is that just you givin' up again?
Oder gibst du einfach wieder auf?
More unnecessary pain
Mehr unnötiger Schmerz
Still learnin' to live with
Lerne immer noch, damit zu leben
People coming in and out my life
Dass Leute in mein Leben kommen und gehen
The ones who matter show it over time
Die, die wichtig sind, zeigen es mit der Zeit
That's why they always stay on my mind
Deshalb bleiben sie immer in meinem Kopf
So I live in reality
Also lebe ich in der Realität
Nobody else matters to me but you, you, you
Niemand anderes ist mir wichtig außer dir, dir, dir
Why try to hide the truth?
Warum versuchen, die Wahrheit zu verbergen?
I still picture your affection
Ich sehe deine Zuneigung immer noch vor mir
I still hear you like we're talkin' on the phone
Ich höre dich immer noch, als würden wir am Telefon sprechen
Still feel it
Fühle es immer noch
Like you're right there holdin' on to me
Als wärst du direkt hier und würdest mich festhalten
But words cannot explain
Aber Worte können es nicht erklären
We will never be us again
Wir werden nie wieder wir sein
Everything has changed
Alles hat sich verändert
Or is that just you givin' up again?
Oder gibst du einfach wieder auf?
More unnecessary pain
Mehr unnötiger Schmerz
I'm tried of feeling this
Ich bin es leid, das zu fühlen
I gotta live with this
Ich muss damit leben





Авторы: Joseph Anthony Budden, Emanny Salgado, Jared Scott Azaziah, Chirag Odera, Elizabeth Yummy Bingham


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.