Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Unnecessary Pain
Unnötiger Schmerz
I
still
picture
your
affection
Ich
sehe
deine
Zuneigung
immer
noch
vor
mir
I
still
hear
you
like
we're
talkin'
on
the
phone
Ich
höre
dich
immer
noch,
als
würden
wir
am
Telefon
sprechen
I
Still
feel
it
Ich
fühle
es
immer
noch
Like
you're
right
there
holdin'
on
to
me
Als
wärst
du
direkt
hier
und
würdest
mich
festhalten
But
words
cannot
explain
Aber
Worte
können
es
nicht
erklären
We
will
never
be
us
again
Wir
werden
nie
wieder
wir
sein
Everything
has
changed
Alles
hat
sich
verändert
Or
is
that
just
you
givin'
up
again?
Oder
gibst
du
einfach
wieder
auf?
More
unnecessary
pain
Mehr
unnötiger
Schmerz
I
would
ask
how
we
ended
up
here,
but
I
drove
Ich
würde
fragen,
wie
wir
hier
gelandet
sind,
aber
ich
bin
gefahren
And
you
allowed
me
Und
du
hast
es
mir
erlaubt
Or
maybe
it's
only
me
that
remembers
it
Oder
vielleicht
erinnere
nur
ich
mich
daran
Cause
you're
so
easily
told
about
me
Weil
du
so
leicht
über
mich
sprichst
But
not
once
while
we
were
on
that
road
did
you
doubt
me
Aber
kein
einziges
Mal,
während
wir
auf
dieser
Straße
waren,
hast
du
an
mir
gezweifelt
Played
your
position,
writin'
out
our
books
Hast
deine
Rolle
gespielt,
unsere
Bücher
ausgeschrieben
I
noticed
a
page
missin',
blame
it
on
the
age
difference
Ich
bemerkte,
dass
eine
Seite
fehlt,
schiebe
es
auf
den
Altersunterschied
I
see
you
in
the
club,
now
days
you're
resistant
Ich
sehe
dich
im
Club,
heutzutage
bist
du
widerwillig
You
used
to
get
excited
just
to
never
pay
admission
Früher
warst
du
begeistert,
einfach
keinen
Eintritt
zu
zahlen
Lookin'
for
the
old
you,
wishin'
shit
was
normal
Ich
suche
nach
der
alten
dir,
wünschte,
alles
wäre
normal
Tried
to
mold
you
and
you
ended
up
with
it
on
you
Habe
versucht,
dich
zu
formen,
und
am
Ende
hattest
du
es
an
dir
Live
around
the
corner,
yeah
we
ain't
even
formal
Wohne
um
die
Ecke,
ja,
wir
sind
nicht
mal
förmlich
So
I'm
askin'
God,
why
you
alive
and
I
gotta
mourn
you
Also
frage
ich
Gott,
warum
du
lebst
und
ich
um
dich
trauern
muss
Word,
I
see
you
got
a
little
crew
now
Wirklich,
ich
sehe,
du
hast
jetzt
eine
kleine
Clique
A
bunch
of
ugly
broke
bitches
I
know
better
than
Ein
Haufen
hässlicher,
armer
Schlampen,
die
ich
besser
kenne
als
And
I
ain't
tryna
say
them
hoes
usin'
you
Und
ich
will
nicht
sagen,
dass
diese
Schlampen
dich
ausnutzen
Well
actually
who
would
I
be
kiddin'?
Yes
I
am
Nun,
eigentlich,
wen
würde
ich
veräppeln?
Ja,
das
will
ich
I
see
your
life
from
far
and
something's
off
with
it
Ich
sehe
dein
Leben
von
weitem
und
irgendetwas
stimmt
nicht
damit
It's
my
fault
and
shit,
I
shoulda
never
altered
it
Es
ist
meine
Schuld
und
so,
ich
hätte
es
nie
verändern
sollen
I
sold
a
dream
when
you
couldn't
have
known
the
cost
of
it
Ich
habe
einen
Traum
verkauft,
als
du
die
Kosten
nicht
kennen
konntest
Knew
my
love
came
with
a
pain
and
I
still
offered
it
Wusste,
dass
meine
Liebe
mit
Schmerz
verbunden
war,
und
habe
sie
trotzdem
angeboten
Seein'
your
weight
loss,
knowin'
I'm
the
cause
of
it
Sehe
deinen
Gewichtsverlust,
wissend,
dass
ich
die
Ursache
dafür
bin
If
that
ain't
my
signature,
then
shit,
somebody
forgin'
it
Wenn
das
nicht
meine
Unterschrift
ist,
dann
hat
sie
jemand
gefälscht
But
you
think
I
ain't
hurt,
like
it
ain't
no
guilt
in
me
Aber
du
denkst,
ich
wäre
nicht
verletzt,
als
hätte
ich
keine
Schuldgefühle
Like
it
ain't
killin'
me,
I'm
out
here
on
a
killin'
spree
Als
würde
es
mich
nicht
umbringen,
ich
bin
hier
auf
einem
Amoklauf
A
sickness,
I
ain't
found
a
way
to
nurse
it
yet
Eine
Krankheit,
ich
habe
noch
keinen
Weg
gefunden,
sie
zu
behandeln
Like
I
ain't
a
nervous
wreck,
like
it's
no
reverse
effect
Als
wäre
ich
kein
nervliches
Wrack,
als
gäbe
es
keine
umgekehrte
Wirkung
Internal
bleedin'
and
the
cuts
run
deep
Innere
Blutungen
und
die
Schnitte
sind
tief
Every
time
I
leave
one
love,
a
loved
one
leaves
Jedes
Mal,
wenn
ich
eine
Liebe
verlasse,
verlässt
mich
ein
geliebter
Mensch
I
wish
I
could
take
the
pain
away,
but
only
yours
Ich
wünschte,
ich
könnte
den
Schmerz
wegnehmen,
aber
nur
deinen
I'll
be
fine
if
I
remain
this
way
Mir
wird
es
gut
gehen,
wenn
ich
so
bleibe
See
I
deserve
whatever
punishment
I
get
Siehst
du,
ich
verdiene
jede
Strafe,
die
ich
bekomme
You
could
sentence
me
to
years
Du
könntest
mich
zu
Jahren
verurteilen
Of
hearin'
my
vic's
voice
even
when
nothin'
is
there
In
denen
ich
die
Stimme
meiner
Opfer
höre,
auch
wenn
nichts
da
ist
I
still
picture
your
affection
Ich
sehe
deine
Zuneigung
immer
noch
vor
mir
I
still
hear
you
like
we're
talkin'
on
the
phone
Ich
höre
dich
immer
noch,
als
würden
wir
am
Telefon
sprechen
Still
feel
it
Fühle
es
immer
noch
Like
you're
right
there
holdin'
on
to
me
Als
wärst
du
direkt
hier
und
würdest
mich
festhalten
But
words
cannot
explain
Aber
Worte
können
es
nicht
erklären
We
will
never
be
us
again
Wir
werden
nie
wieder
wir
sein
Everything
has
changed
Alles
hat
sich
verändert
Or
is
that
just
you
givin'
up
again?
Oder
gibst
du
einfach
wieder
auf?
More
unnecessary
pain
Mehr
unnötiger
Schmerz
I
done
gone
so
long
not
givin'
a
fuck
Ich
bin
so
lange
gegangen,
ohne
einen
Scheiß
zu
geben
That
it's
no
longer
erratic,
now
it's
a
normal
habit
Dass
es
nicht
mehr
unberechenbar
ist,
jetzt
ist
es
eine
normale
Gewohnheit
Even
when
I
go
my
way,
I
gotta
have
it
Auch
wenn
ich
meinen
Weg
gehe,
muss
ich
es
haben
Bury
me
with
my
sweats
on
and
bitches
in
the
casket
Beerdigt
mich
mit
meinen
Jogginghosen
und
Schlampen
im
Sarg
All
the
waiters
and
words,
I
let
'em
loom
on
All
die
Kellner
und
Worte,
ich
lasse
sie
weiterwirken
Every
verse
real
enough
to
write
it
on
my
tombstone
Jeder
Vers
ist
real
genug,
um
ihn
auf
meinen
Grabstein
zu
schreiben
And
so
you
know
how
real
that
paranoia
be
Und
damit
du
weißt,
wie
real
diese
Paranoia
ist
Even
make
me
think
my
demise
is
avoidin'
me
Lässt
mich
sogar
denken,
mein
Untergang
würde
mich
meiden
The
sick
part
is
I
withstand
that
abuse
Das
Kranke
daran
ist,
dass
ich
diesen
Missbrauch
ertrage
Long
as
the
fans
are
amused,
am
I
a
man
or
a
muse?
Solange
die
Fans
amüsiert
sind,
bin
ich
ein
Mann
oder
eine
Muse?
Never
sugarcoat
it
when
I
hand
it
to
the
youth
Ich
beschönige
es
nie,
wenn
ich
es
der
Jugend
gebe
Fell
from
all
over
the
world,
and
always
landed
in
the
booth
Fiel
aus
aller
Welt
und
landete
immer
im
Studio
I
hold
music
in
such
a
high
regard
that
Ich
schätze
Musik
so
sehr,
dass
To
this
day
I
still
feel
like
it's
destiny
Ich
bis
heute
das
Gefühl
habe,
es
ist
Schicksal
And
to
these
fans
that
I
once
gave
my
life
for
Und
diesen
Fans,
denen
ich
einst
mein
Leben
gab
I
gotta
tell
you
that
it's
not
much
left
in
me
Ich
muss
euch
sagen,
dass
nicht
mehr
viel
in
mir
ist
Yeah,
and
not
that
it's
growin'
old
Ja,
und
nicht,
dass
es
alt
wird
But
years
of
bearin'
my
soul
is
takin'
it's
toll
Aber
Jahre,
in
denen
ich
meine
Seele
preisgegeben
habe,
fordern
ihren
Tribut
Took
a
father
from
his
son,
but
is
it
best
that
way?
Nahm
einem
Sohn
seinen
Vater,
aber
ist
es
so
besser?
I'm
so
fucked
up
inside
I
can't
regret
that
Trey
Ich
bin
innerlich
so
kaputt,
dass
ich
nicht
bereuen
kann,
dass
Trey
Hold
my
head
up
high
at
the
gates
after
my
time's
up
Halte
meinen
Kopf
hoch
an
den
Toren,
nachdem
meine
Zeit
abgelaufen
ist
They
say
you
saved
somebody's
life
by
givin'
mine
up
Sie
sagen,
du
hast
jemandes
Leben
gerettet,
indem
du
deines
aufgegeben
hast
Wouldn't
be
the
first
time
that
I
went
without
Es
wäre
nicht
das
erste
Mal,
dass
ich
leer
ausgehe
Chased
my
true
love
so
much
that
I
resent
it
now
Habe
meine
wahre
Liebe
so
sehr
gejagt,
dass
ich
sie
jetzt
verabscheue
You
can
put
this
in
the
scriptures
like
it's
sacred
Du
kannst
das
in
die
Schriften
aufnehmen,
als
wäre
es
heilig
To
live
with
it,
but
hate
it
is
to
giveth
then
to
take
it
Damit
zu
leben,
es
aber
zu
hassen,
heißt,
es
zu
geben
und
dann
zu
nehmen
Goin'
through
the
motions,
it'll
strip
a
nigga
naked
Ich
mache
die
Bewegungen
durch,
es
wird
einen
Kerl
ausziehen
I
guess
it's
for
a
cause
if
all
the
kids
are
gonna
play
it
Ich
schätze,
es
ist
für
einen
guten
Zweck,
wenn
alle
Kinder
es
spielen
werden
Trust
me,
I
ain't
been
the
same
yet
Glaub
mir,
ich
bin
noch
nicht
derselbe
You'll
stop
and
stare
any
time
you
see
a
trainwreck
Du
wirst
anhalten
und
starren,
jedes
Mal,
wenn
du
einen
Zugunglück
siehst
And
I'll
take
whatever
punishment
they
give
Und
ich
werde
jede
Strafe
akzeptieren,
die
sie
geben
You
can
sentence
me
to
years
Du
kannst
mich
zu
Jahren
verurteilen
Of
hearin'
that
fan's
voice
even
when
nothin'
is
there
In
denen
ich
die
Stimme
dieses
Fans
höre,
auch
wenn
nichts
da
ist
I
still
picture
your
affection
Ich
sehe
deine
Zuneigung
immer
noch
vor
mir
I
still
hear
you
like
we're
talkin'
on
the
phone
Ich
höre
dich
immer
noch,
als
würden
wir
am
Telefon
sprechen
Still
feel
it
Fühle
es
immer
noch
Like
you're
right
there
holdin'
on
to
me
Als
wärst
du
direkt
hier
und
würdest
mich
festhalten
But
words
cannot
explain
Aber
Worte
können
es
nicht
erklären
We
will
never
be
us
again
Wir
werden
nie
wieder
wir
sein
Everything
has
changed
Alles
hat
sich
verändert
Or
is
that
just
you
givin'
up
again?
Oder
gibst
du
einfach
wieder
auf?
More
unnecessary
pain
Mehr
unnötiger
Schmerz
Still
learnin'
to
live
with
Lerne
immer
noch,
damit
zu
leben
People
coming
in
and
out
my
life
Dass
Leute
in
mein
Leben
kommen
und
gehen
The
ones
who
matter
show
it
over
time
Die,
die
wichtig
sind,
zeigen
es
mit
der
Zeit
That's
why
they
always
stay
on
my
mind
Deshalb
bleiben
sie
immer
in
meinem
Kopf
So
I
live
in
reality
Also
lebe
ich
in
der
Realität
Nobody
else
matters
to
me
but
you,
you,
you
Niemand
anderes
ist
mir
wichtig
außer
dir,
dir,
dir
Why
try
to
hide
the
truth?
Warum
versuchen,
die
Wahrheit
zu
verbergen?
I
still
picture
your
affection
Ich
sehe
deine
Zuneigung
immer
noch
vor
mir
I
still
hear
you
like
we're
talkin'
on
the
phone
Ich
höre
dich
immer
noch,
als
würden
wir
am
Telefon
sprechen
Still
feel
it
Fühle
es
immer
noch
Like
you're
right
there
holdin'
on
to
me
Als
wärst
du
direkt
hier
und
würdest
mich
festhalten
But
words
cannot
explain
Aber
Worte
können
es
nicht
erklären
We
will
never
be
us
again
Wir
werden
nie
wieder
wir
sein
Everything
has
changed
Alles
hat
sich
verändert
Or
is
that
just
you
givin'
up
again?
Oder
gibst
du
einfach
wieder
auf?
More
unnecessary
pain
Mehr
unnötiger
Schmerz
I'm
tried
of
feeling
this
Ich
bin
es
leid,
das
zu
fühlen
I
gotta
live
with
this
Ich
muss
damit
leben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joseph Anthony Budden, Emanny Salgado, Jared Scott Azaziah, Chirag Odera, Elizabeth Yummy Bingham
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.