Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
get
a
ghetto
gospel,
only
right
considering
the
ghetto
was
my
Hostel
Ich
bekomme
ein
Ghetto-Evangelium,
nur
richtig,
wenn
man
bedenkt,
dass
das
Ghetto
mein
Hostel
war
Memory
is
gone
but
I'm
recalling
all
through
High
School
Die
Erinnerung
ist
weg,
aber
ich
erinnere
mich
an
alles
während
der
High
School
Even
at
my
lowest
I
was
sitting
on
my
Selbst
an
meinem
Tiefpunkt
saß
ich
auf
meinem
High
stool,
that's
what
being
high
do
Hohen
Hocker,
das
ist
es,
was
high
sein
macht
If
I
couldn't
do
shit,
was
always
able
to
tote
Wenn
ich
nichts
tun
konnte,
konnte
ich
immer
tragen
They
told
that
a
nigga
would
die
before
I
was
able
to
vote
Sie
sagten,
dass
ein
N***a
sterben
würde,
bevor
ich
wählen
könnte
Probably
cause
me
and
my
constituents
and
all
the
shit
we
did
Wahrscheinlich
wegen
mir
und
meinen
Leuten
und
all
dem
Scheiß,
den
wir
gemacht
haben
The
M.R.I
couldn't
tell
you
what
the
issue
is
Das
MRT
könnte
dir
nicht
sagen,
was
das
Problem
ist
With
my
treason
came
a
cause
that
I
believed
in
Mit
meinem
Verrat
kam
eine
Sache,
an
die
ich
glaubte
Is
it
really
wrong
if
a
nigga
got
a
reason?
Ist
es
wirklich
falsch,
wenn
ein
N***a
einen
Grund
hat?
At
times
I
had
to
take
dough,
nigga
did
whatever
for
a
peso
Manchmal
musste
ich
Kohle
nehmen,
N***a
tat
alles
für
einen
Peso
Being
from
the
hood
'll
be
my
scapegoat
Aus
dem
Viertel
zu
sein
wird
mein
Sündenbock
sein
Or
can
it
be,
cause
I
wasn't
born
into
a
canopy
Oder
kann
es
sein,
weil
ich
nicht
unter
einem
Baldachin
geboren
wurde
Maybe
I
was
prone
to
falling
in
love
with
vanity
Vielleicht
war
ich
anfällig
dafür,
mich
in
Eitelkeit
zu
verlieben
Tell
me
shit
you
reap
is
the
shit
you
sow
Sag
mir,
der
Scheiß,
den
du
erntest,
ist
der
Scheiß,
den
du
säst
Tell
God
I'm
better
then
the
shit
I
show,
I
gotta
grow
Sag
Gott,
ich
bin
besser
als
der
Scheiß,
den
ich
zeige,
ich
muss
wachsen
Another,
Dig
me
up
from
under
what
is
covering
Ein
anderer,
grab
mich
unter
dem
hervor,
was
bedeckt
The
better
part
of
me
Den
besseren
Teil
von
mir
Now
niggas
say
I
floss
too
much
Jetzt
sagen
N***as,
ich
protze
zu
viel
So,
has
he
changed
cause
I
don't
Also,
hat
er
sich
verändert,
weil
ich
nicht
Think
that
thousand
dollar
T
costs
too
much
Denke,
dass
das
Tausend-Dollar-T-Shirt
zu
viel
kostet
All
they
should
say
is
that
he's
strong,
came
out
the
fire
unscathed
Alles,
was
sie
sagen
sollten,
ist,
dass
er
stark
ist,
unversehrt
aus
dem
Feuer
kam
Yea
I
carried
on,
Lou
Vuitton
carry
on
Ja,
ich
machte
weiter,
Louis
Vuitton
Handgepäck
Had
the
'matti'
on,
but
my
blessings
at
a
delay
Hatte
die
Automatik
dabei,
aber
meine
Segnungen
kamen
verzögert
Now
to
lace
my
chick
at
Esay
is
sort
of
cliche
Jetzt
meine
Braut
bei
Esay
einzukleiden
ist
irgendwie
klischeehaft
Plane
ain't
gon
never
land,
unless
it's
in
Netherlands
Das
Flugzeug
wird
niemals
landen,
es
sei
denn
in
den
Niederlanden
20
on
that
gold
face
breightling
with
the
leather
band
20
Riesen
für
die
Breitling
mit
goldenem
Zifferblatt
und
Lederband
Asked
for
a
better
hand
Bat
um
ein
besseres
Blatt
I
tried
colliding
with
my
problems,
yea,
I
never
ran
Ich
versuchte,
mit
meinen
Problemen
zu
kollidieren,
ja,
ich
bin
nie
weggelaufen
That
would
make
me
less
a
man
Das
würde
mich
weniger
zu
einem
Mann
machen
I
ain't
go
from
not
having
it
to
being
arrogant
Ich
bin
nicht
von
'nichts
haben'
zu
arrogant
geworden
I
dreamt,
went
grabbin
it,
just
being
passionate
Ich
träumte,
ging
es
mir
holen,
war
einfach
leidenschaftlich
Some
niggas
get
complacent,
why?
Manche
N***as
werden
selbstgefällig,
warum?
Dudes
is
new
born
birds
just
afraid
to
fly
Typen
sind
neugeborene
Vögel,
die
nur
Angst
haben
zu
fliegen
If
your
foot's
on
the
brakes,
can't
ride
Wenn
dein
Fuß
auf
der
Bremse
ist,
kannst
du
nicht
fahren
Me,
I
spread
my
wings
inhale
and
embrace
that
high
Ich,
ich
breite
meine
Flügel
aus,
atme
ein
und
umarme
diese
Höhe
Another,
Dig
me
up
from
under
what
is
covering
Ein
anderer,
grab
mich
unter
dem
hervor,
was
bedeckt
The
better
part
of
me
Den
besseren
Teil
von
mir
Give
it
away,
give
it
away,
give
it
away
now!
Gib
es
weg,
gib
es
weg,
gib
es
jetzt
weg!
Give
it
away,
give
it
away,
give
it
away
now!
Gib
es
weg,
gib
es
weg,
gib
es
jetzt
weg!
Give
it
away,
give
it
away,
give
it
away
now!
Gib
es
weg,
gib
es
weg,
gib
es
jetzt
weg!
Give
it
away,
give
it
away,
give
it
away
now!
Gib
es
weg,
gib
es
weg,
gib
es
jetzt
weg!
Part
of
me
was
gruesome,
I
ain't
change,
I
grew
some
Ein
Teil
von
mir
war
grausig,
ich
habe
mich
nicht
verändert,
ich
bin
etwas
gewachsen
And
if
I
did
change
I'd
welcome
that
shit
to
come
Und
wenn
ich
mich
verändert
hätte,
würde
ich
diesen
Scheiß
willkommen
heißen
Dudes
that
smoked
trees
with
me,
dudes
that
used
to
be
with
me
Typen,
die
mit
mir
Gras
rauchten,
Typen,
die
früher
bei
mir
waren
They
say
I
switched
up
on
'em
and
did
a
360
Sie
sagen,
ich
hätte
sie
im
Stich
gelassen
und
eine
360-Grad-Wende
gemacht
Cause
I
don't
burn
it
down,
but
to
me
it's
common
sense
Weil
ich
es
nicht
mehr
rauche,
aber
für
mich
ist
das
gesunder
Menschenverstand
Wanna
see
the
other
side?
Gotta
turn
around
Willst
du
die
andere
Seite
sehen?
Du
musst
dich
umdrehen
Show
'em
ya
game
face
Zeig
ihnen
dein
Pokerface
I
tell
'em
we
was
on
the
same
track
but
wasn't
running
that
same
race
Ich
sage
ihnen,
wir
waren
auf
der
gleichen
Bahn,
aber
liefen
nicht
dasselbe
Rennen
We
ain't
in
the
same
space,
but
I
ain't
gonna
change
pace
Wir
sind
nicht
im
selben
Raum,
aber
ich
werde
mein
Tempo
nicht
ändern
Something
won't
let
me
slow
down,
I
can't
explain
fate
Etwas
lässt
mich
nicht
langsamer
werden,
ich
kann
das
Schicksal
nicht
erklären
So
don't
say
I
went
from
broke
to
bourgeois
Also
sag
nicht,
ich
bin
von
pleite
zu
bourgeois
geworden
I'm
far
from
high
end,
I
just
know
what
suits
me
Ich
bin
weit
entfernt
von
High
End,
ich
weiß
nur,
was
zu
mir
passt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.