Joe Budden - Calm Down - перевод текста песни на немецкий

Calm Down - Joe Buddenперевод на немецкий




Calm Down
Beruhig dich
[Intro]
[Intro]
Calm down... calm down...
Beruhig dich... beruhig dich...
Baby just calm down...
Baby, beruhig dich einfach...
(Calm down...)
(Beruhig dich...)
She use to tell me to... calm down...
Sie sagte mir immer... beruhig dich...
Moms use to tell me to... calm down...
Mama sagte mir immer... beruhig dich...
Baby just calm down...
Baby, beruhig dich einfach...
She use to tell me to... calm down...
Sie sagte mir immer... beruhig dich...
Moms use to tell me to... calm down...
Mama sagte mir immer... beruhig dich...
(She would pray that I would) Baby just calm down...
(Sie betete, dass ich es tun würde) Baby, beruhig dich einfach...
Calm down...
Beruhig dich...
[Budden Verse 1]
[Budden Strophe 1]
Look, I was such a lost soul, just wanted to be down with something
Schau, ich war so eine verlorene Seele, wollte nur irgendwo dazugehören
Look at your son now mommy I amounted to something
Schau dir jetzt deinen Sohn an, Mama, aus mir ist etwas geworden
You couldn't figure out, what I had messed with the streets for
Du konntest nicht verstehen, warum ich mich mit der Straße eingelassen hatte
Cause you saw my genius without a SAT score
Weil du mein Genie ohne SAT-Ergebnis gesehen hast
I took drugs and laced it with things
Ich nahm Drogen und mischte sie mit Zeug
But you a addict yourself,
Aber du bist selbst süchtig,
For you I was people, places and things (how the fuck you thought)
Für dich war ich Menschen, Orte und Dinge (Wie zum Teufel dachtest du)
Angeldust use to have me in the hallways twurked
Angeldust ließ mich oft in den Fluren ausflippen
I tried to hide it, but Visine didn't always work
Ich versuchte es zu verbergen, aber Visine funktionierte nicht immer
I needed someone to blame in my mind
Ich brauchte jemanden, dem ich in meinem Kopf die Schuld geben konnte
I thought if you and dad never used dope I would a came out fine
Ich dachte, wenn du und Papa niemals Drogen genommen hättet, wäre ich gut rausgekommen
And so I hit you hard when you threw in advice
Und so traf ich dich hart, wenn du Ratschläge gabst
Like what I want to talk to you about you ruined my life
So nach dem Motto, worüber soll ich mit dir reden, du hast mein Leben ruiniert
You the reason why I ended up a con and I knew it
Du bist der Grund, warum ich als Verbrecher endete, und ich wusste es
The reason I filled my body with that bombin' fluid, mommy
Der Grund, warum ich meinen Körper mit diesem Teufelszeug füllte, Mama
You the reason that my life's gone illegal
Du bist der Grund, dass mein Leben illegal wurde
The reason I'm kinda different, don't think like normal people, not calm
Der Grund, warum ich irgendwie anders bin, nicht wie normale Leute denke, nicht ruhig
[Chorus]
[Refrain]
She use to tell me to... calm down...
Sie sagte mir immer... beruhig dich...
Moms use to tell me to... calm down...
Mama sagte mir immer... beruhig dich...
(Use to pray that I would) Baby just calm down...
(Betete immer, dass ich es tun würde) Baby, beruhig dich einfach...
You gotta hold your head up cause we gone make it
Du musst den Kopf hochhalten, denn wir schaffen das
She use to tell me to... calm down...
Sie sagte mir immer... beruhig dich...
Moms use to tell me to... calm down...
Mama sagte mir immer... beruhig dich...
(You got to understand what I was going through)
(Du musst verstehen, was ich durchmachte)
Baby just calm down...
Baby, beruhig dich einfach...
Everything's gonna be alright
Alles wird gut
She use to tell me to... calm down...
Sie sagte mir immer... beruhig dich...
Moms use to tell me to... calm down...
Mama sagte mir immer... beruhig dich...
(But a nigga wouldn't) Baby just calm down...
(Aber ein Nigga wollte nicht) Baby, beruhig dich einfach...
You gotta hold your head up cause we gone make it y'all
Ihr müsst den Kopf hochhalten, denn wir schaffen das, Leute
[Budden Verse 2]
[Budden Strophe 2]
Listen... ain't shit like seeing your moms crying on the floor
Hör zu... es gibt nichts Schlimmeres, als deine Mama auf dem Boden weinen zu sehen
Knowing you the reason why she ain't a'ight no more
Wissend, dass du der Grund bist, warum es ihr nicht mehr gut geht
But so young, I was like whatever
Aber so jung, dachte ich mir, egal
You use to chase me through the house with the knife like get your life together
Du jagtest mich mit dem Messer durchs Haus, nach dem Motto, krieg dein Leben auf die Reihe
Fucking drugs, how could I ever amp on you
Verdammte Drogen, wie konnte ich jemals auf dich losgehen
And what made me think that I could lay my hands on you
Und was brachte mich dazu zu denken, ich könnte Hand an dich legen
I'm not surprised that you mad at me
Ich bin nicht überrascht, dass du sauer auf mich bist
Much as you hated my father, your youngest son is just like his daddy
So sehr du meinen Vater auch gehasst hast, dein jüngster Sohn ist genau wie sein Papa
Mommy I live life rude, how could you not understand it
Mama, ich lebe mein Leben rücksichtslos, wie konntest du das nicht verstehen
On the same note I'm just like you
Gleichzeitig bin ich genau wie du
I got moms sensitivity, my fathers balls
Ich habe Mamas Sensibilität, Papas Eier
His humor, his g, and my heart is yours
Seinen Humor, seine Coolness, und mein Herz gehört dir
Fuck school, cause I had my major
Scheiß auf die Schule, denn ich hatte meine Bestimmung
Come to grips that it ain't so much the drugs, it's the addict behavior (no)
Akzeptiere, dass es nicht so sehr die Drogen sind, es ist das Suchtverhalten (nein)
Was it the dick charge, the cut that came with it?
War es der Adrenalinrausch, der Kick, der damit kam?
Wasn't really the smoking, but the rush that came with it (wasn't calm people)
Es war nicht wirklich das Rauchen, sondern der Rausch, der damit kam (war keine ruhige Person)
[Chorus]
[Refrain]
She use to tell me to... calm down...
Sie sagte mir immer... beruhig dich...
Calm down...
Beruhig dich...
(But a nigga wouldn't) Baby just calm down...
(Aber ein Nigga wollte nicht) Baby, beruhig dich einfach...
You gotta hold your head up cause we gone make it y'all
Ihr müsst den Kopf hochhalten, denn wir schaffen das, Leute
(Do it with me people) Calm down...
(Macht es mit mir, Leute) Beruhig dich...
Calm down...
Beruhig dich...
(Try to understand it) Baby just calm down...
(Versucht es zu verstehen) Baby, beruhig dich einfach...
(Those kind of things) Everything's gonna be alright
(Diese Art von Dingen) Alles wird gut
Calm down... (just bare with me for a... for a brief moment y'all)
Beruhig dich... (habt nur einen... einen kurzen Moment Geduld mit mir, Leute)
Calm down...
Beruhig dich...
Baby just calm down...
Baby, beruhig dich einfach...
You gotta hold your head up cause we gone make it y'all
Ihr müsst den Kopf hochhalten, denn wir schaffen das, Leute
[Budden Verse 3]
[Budden Strophe 3]
I felt so alone, I had a crew, but so what
Ich fühlte mich so allein, ich hatte eine Crew, aber na und
Then when Angela stabbed me guess who showed up
Als Angela mich dann niederstach, rate mal, wer auftauchte
And when people said I'd always be ill and twisted
Und als die Leute sagten, ich würde immer krank und verdreht sein
And when the therapist had told us that the pills would fix it
Und als der Therapeut uns sagte, dass die Pillen es richten würden
Was sick of being sick, I was finally hurt
Ich hatte es satt, krank zu sein, ich war endlich getroffen
With all the praying that you did ma, it finally worked
Mit all dem Beten, das du getan hast, Ma, hat es endlich funktioniert
God gave you a son back, I won't offend you again
Gott hat dir einen Sohn zurückgegeben, ich werde dich nicht wieder verletzen
Won't let the disease turn me against you again
Werde nicht zulassen, dass die Krankheit mich wieder gegen dich aufbringt
Use to be high as ever, (but I) Joey Jr. got his life together
Früher war ich high wie nie, (aber ich) Joey Jr. hat sein Leben auf die Reihe gekriegt
As a result, now we tighter than ever
Als Ergebnis sind wir uns jetzt näher als je zuvor
So blessed, so grateful to be seeing tomorrow (see the whole world)
So gesegnet, so dankbar, den morgigen Tag zu sehen (die ganze Welt sehen)
That's why I can't take a drink, not if even a swallow
Deshalb kann ich keinen Drink nehmen, nicht mal einen Schluck
I can't picture me twisted, like what I'm a do now
Ich kann mir nicht vorstellen, drauf zu sein, so nach dem Motto, was mache ich jetzt
Haters I can't stop yet, my mothers to proud
Hasser, ich kann noch nicht aufhören, meine Mutter ist zu stolz
Secure now, don't need to be down with nothing
Jetzt sicher, muss nirgendwo mehr dazugehören
Look at your son now mommy, I amounted to something
Schau dir jetzt deinen Sohn an, Mama, aus mir ist etwas geworden
I'm so calm
Ich bin so ruhig
[Chorus]
[Refrain]
Calm down...
Beruhig dich...
Calm down...
Beruhig dich...
(But a nigga wouldn't calm down) Baby just calm down...
(Aber ein Nigga wollte sich nicht beruhigen) Baby, beruhig dich einfach...
You gotta hold your head up cause we gone make it y'all (hold up)
Ihr müsst den Kopf hochhalten, denn wir schaffen das, Leute (haltet durch)
She use to tell me to... calm down...
Sie sagte mir immer... beruhig dich...
(Use to pray that I would) calm down...
(Betete immer, dass ich es tun würde) beruhig dich...
(But I couldn't, I couldn't, couldn't do it) Baby just calm down...
(Aber ich konnte nicht, ich konnte nicht, konnte es nicht tun) Baby, beruhig dich einfach...
(Nothing heals like time people) Everything's gonna be alright
(Nichts heilt wie die Zeit, Leute) Alles wird gut
(Understand that) calm down...
(Versteht das) beruhig dich...
Calm down...
Beruhig dich...
(Fucking miracle) Baby just calm down...
(Verdammtes Wunder) Baby, beruhig dich einfach...
You gotta hold your head up cause we gone make it y'all
Ihr müsst den Kopf hochhalten, denn wir schaffen das, Leute
(They said I wouldn't reach 21 y'all... I'm still standing)
(Sie sagten, ich würde keine 21 werden, Leute... Ich stehe immer noch)
Calm down...
Beruhig dich...
Thanks ma...
Danke, Ma...
Calm down...
Beruhig dich...
I couldn't do it without you
Ohne dich hätte ich es nicht geschafft
Calm down...
Beruhig dich...
Calm down...
Beruhig dich...
You are appreciated
Ich weiß dich zu schätzen
Calm down...
Beruhig dich...
Fa sho...
Auf jeden Fall...
Calm down...
Beruhig dich...
It's a slow process y'all
Es ist ein langsamer Prozess, Leute
One day at a time though... to get beautiful
Aber einen Tag nach dem anderen... um besser zu werden





Авторы: Budden Joseph Anthony, Kuleszynski Joseph E


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.