Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Some
things
need
to
be
said
Manche
Dinge
müssen
gesagt
werden
So
when
I
step
Also,
wenn
ich
vortrete
I'll
only
say
this
one
time
Ich
sage
das
nur
dieses
eine
Mal
Just
listen
Hör
einfach
zu
My
castles
started
shrinking,
something's
gotta
give,
Meine
Schlösser
begannen
zu
schrumpfen,
irgendetwas
muss
nachgeben,
Ended
up
being
the
smallest
place
that
I
had
ever
lived
Wurde
zum
kleinsten
Ort,
an
dem
ich
je
gelebt
hatte
One
of
the
reasons
I
would
do
away
would
fame
to
say
the
least
Einer
der
Gründe,
warum
ich
den
Ruhm
abschaffen
würde,
um
es
gelinde
auszudrücken
Don't
know
who
this
people
love,
their
names
aren't
on
the
list
Weiß
nicht,
wen
diese
Leute
lieben,
ihre
Namen
stehen
nicht
auf
der
Liste
It's
a
different
type
of
monster,
entertainment
is
a
beast,
Es
ist
eine
andere
Art
von
Monster,
Unterhaltung
ist
ein
Biest,
Were
supposed
to
eat
together,
then
I
became
the
main
feast,
Wir
sollten
zusammen
essen,
dann
wurde
ich
zum
Hauptmahl,
If
you're
prayin
on
my
kindness,
taking
advantage
and
Joe
school
Wenn
du
meine
Güte
ausnutzt,
Vorteile
ziehst
und
mich
für
naiv
hältst
I'd
have
to
ask
what's
your
definition
of
soul
food?
Müsste
ich
fragen,
was
deine
Definition
von
Soul
Food
ist?
I
bust
my
ass
for
my
whole
life
and
I
worked
hard
for
my
profit
Ich
habe
mir
mein
ganzes
Leben
lang
den
Arsch
aufgerissen
und
hart
für
meinen
Profit
gearbeitet
And
envy
I
know
cuts
like
a
knife
so
you
probably
work
hard
to
stop
it
Und
Neid,
ich
weiß,
schneidet
wie
ein
Messer,
also
arbeitest
du
wahrscheinlich
hart
daran,
das
zu
stoppen
If
you
know
me
like
you
claim
then
how
can
you
disregard
my
logic?
Wenn
du
mich
kennst,
wie
du
behauptest,
wie
kannst
du
dann
meine
Logik
missachten?
You
know
I
cut
my
arms
short
and
put
my
heart
in
my
pocket
Du
weißt,
ich
ziehe
meine
Arme
zurück
und
stecke
mein
Herz
in
die
Tasche
A
pretty
good
judge
of
character,
maybe
I
mistaked
a
few
Ein
ziemlich
guter
Menschenkenner,
vielleicht
habe
ich
mich
bei
ein
paar
geirrt
Cut
some
people
off
but
had
no
choices,
what
they
made
me
do
Habe
einige
Leute
abgeschnitten,
hatte
aber
keine
Wahl,
dazu
haben
sie
mich
gezwungen
Why
would
you
take
advantage
when
it's
something
I'da
gave
to
you
Warum
würdest
du
es
ausnutzen,
wenn
es
etwas
ist,
das
ich
dir
gegeben
hätte
And
in
the
long
run,
it
doesn't
take
from
me,
it
takes
from
you
Und
auf
lange
Sicht
nimmt
es
nicht
von
mir,
es
nimmt
von
dir
You'll
probably
tell
me
I'm
a
fucked
up
nigga
Du
wirst
mir
wahrscheinlich
sagen,
ich
bin
ein
abgefuckter
Typ
You
got
it
wrong,
I
just
wanna
be
fucked
up
with
ya
Du
hast
es
falsch
verstanden,
ich
will
nur
mit
dir
zusammen
abgefuckt
sein
Which
forces
me
to
get
distant
and
I
never
wanna
act
away
with
you
Was
mich
zwingt,
auf
Distanz
zu
gehen,
und
ich
will
mich
dir
gegenüber
nie
seltsam
verhalten
But
passion
and
desire
never
blends
with
lacks
of
days
ago
Aber
Leidenschaft
und
Verlangen
vertragen
sich
nie
mit
der
Gleichgültigkeit
von
gestern
No
longer
enable
you,
that's
no
longer
favour
you
Ich
werde
dich
nicht
länger
unterstützen,
das
bedeutet,
dich
nicht
länger
zu
bevorzugen
But
pride
is
on
your
sleeve
so
you'll
just
act
like
nothing
phases
you
Aber
der
Stolz
steht
dir
im
Weg,
also
tust
du
einfach
so,
als
würde
dich
nichts
berühren
Which
can
never
equal
good
in
fact
Was
tatsächlich
niemals
gut
sein
kann
So
love
can
be
lost,
I
know
exactly
where
I
put
it
at
Also
kann
Liebe
verloren
gehen,
ich
weiß
genau,
wo
ich
sie
hingelegt
habe
(Interlude)
(Zwischenspiel)
Have
no
problem
with
nobody
though
Habe
aber
kein
Problem
mit
niemandem
So
have
no
problem
with
me
Also
habt
kein
Problem
mit
mir
It's
no
beef,
no
malice
Es
gibt
keinen
Streit,
keine
Bosheit
I
got
no
vendetta
with
yall
Ich
habe
keine
Vendetta
mit
euch
allen
So
I
only
want
better
for
myself
Also
will
ich
nur
Besseres
für
mich
selbst
Might
even
want
better
for
yall
Vielleicht
will
ich
sogar
Besseres
für
euch
alle
My
castle
started
shrinking,
I
tried
my
best
to
fight
it
Mein
Schloss
begann
zu
schrumpfen,
ich
tat
mein
Bestes,
um
dagegen
anzukämpfen
Don't
know
how
it
happened,
don't
know
how
they
got
invited
Weiß
nicht,
wie
es
passiert
ist,
weiß
nicht,
wie
sie
eingeladen
wurden
What's
good
with
cabin
fever
and
maybe
they'll
help
create
the
space
Lagerkoller
macht
sich
breit,
und
vielleicht
helfen
sie
ja,
Raum
zu
schaffen
Fluck
your
good
intentions,
more
concerned
with
what's
taking
place
Scheiß
auf
deine
guten
Absichten,
bin
mehr
besorgt
über
das,
was
passiert
But
everyone
feels
entitled,
made
up
they
mind,
they
got
a
right
to
Aber
jeder
fühlt
sich
berechtigt,
hat
sich
entschieden,
sie
haben
ein
Recht
darauf
My
peers
transforming
right
before
my
eyes
into
my
rivals
Meine
Kollegen
verwandeln
sich
direkt
vor
meinen
Augen
in
meine
Rivalen
Like
I
had
a
car,
you
can
have
the
clothes
Nimm
das
Auto,
du
kannst
die
Klamotten
haben
Take
all
that
shit
that
I
don't
love
Nimm
all
den
Scheiß,
den
ich
nicht
liebe
I'm
learning
fast
that
recognition
is
its
own
drug
Ich
lerne
schnell,
dass
Anerkennung
ihre
eigene
Droge
ist
And
what's
worse
than
some
of
your
actions
being
feminine
Und
was
schlimmer
ist
als
einige
deiner
weibischen
Handlungen
Is
I
got
no
way
of
knowing
if
your
moves
are
really
genuine
Ist,
dass
ich
keine
Möglichkeit
habe
zu
wissen,
ob
deine
Züge
wirklich
echt
sind
You
there
when
it's
bright,
better
be
there
when
it's
dark
Du
bist
da,
wenn
es
hell
ist,
sei
besser
auch
da,
wenn
es
dunkel
ist
You
wasn't
here
for
the
ride,
don't
be
there
when
I
park
Du
warst
nicht
für
die
Fahrt
hier,
sei
nicht
da,
wenn
ich
parke
Figure
I
love
niggas
enough
to
let
the
world
come
and
stay
with
me
Ich
schätze,
ich
liebe
diese
Typen
genug,
um
die
ganze
Welt
kommen
und
bei
mir
wohnen
zu
lassen
And
I'll
stay
trapped
in
this
room
to
keep
yall
away
from
me
Und
ich
bleibe
in
diesem
Raum
gefangen,
um
euch
alle
von
mir
fernzuhalten
What's
supposed
to
happen
when
I'm
not
hot
anymore
Was
soll
passieren,
wenn
ich
nicht
mehr
angesagt
bin
Would
yall
rely
on
me
being
crazy,
but
what
if
I'm
not
anymore
Würdet
ihr
euch
darauf
verlassen,
dass
ich
verrückt
bin,
aber
was,
wenn
ich
es
nicht
mehr
bin
The
funny
shit,
and
molies
were
cool
when
we
all
were
doing
em
Der
lustige
Scheiß,
und
Mollys
waren
cool,
als
wir
sie
alle
genommen
haben
But
nobody
recalled
when
I
was
the
only
one
you
were
ruinin
Aber
niemand
erinnerte
sich
daran,
als
ich
der
Einzige
war,
den
ihr
ruiniert
habt
I
learned
a
long
time
ago
in
life
that
not
much
is
fair
Ich
habe
vor
langer
Zeit
im
Leben
gelernt,
dass
nicht
viel
fair
ist
So
no
love
loss,
but
not
much
is
there
Also
kein
Liebesverlust,
aber
nicht
viel
ist
da
Déjà
vu,
this
happened
rapidly
before
Déjà
vu,
das
ist
schon
einmal
schnell
passiert
Every
day's
a
constant
struggle
when
you're
a
casualty
of
war
Jeder
Tag
ist
ein
ständiger
Kampf,
wenn
du
ein
Kriegsopfer
bist
Which
could
only
equal
good
in
fact
Was
tatsächlich
nur
gut
sein
könnte
So
love
isn't
lost,
I
know
exactly
where
I
put
it
at
Also
ist
die
Liebe
nicht
verloren,
ich
weiß
genau,
wo
ich
sie
hingelegt
habe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ritter Allen Raphael, Hernandez Anderson, Budden Joseph Anthony
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.