Joe Budden - Castles - перевод текста песни на немецкий

Castles - Joe Buddenперевод на немецкий




Castles
Schlösser
(Intro)
(Intro)
Some things need to be said
Manche Dinge müssen gesagt werden
So when I step
Also, wenn ich vortrete
Uh
Uh
I'll only say this one time
Ich sage das nur dieses eine Mal
Just once
Nur einmal
Just listen
Hör einfach zu
Check this!
Check das!
(Verse)
(Strophe)
My castles started shrinking, something's gotta give,
Meine Schlösser begannen zu schrumpfen, irgendetwas muss nachgeben,
Ended up being the smallest place that I had ever lived
Wurde zum kleinsten Ort, an dem ich je gelebt hatte
One of the reasons I would do away would fame to say the least
Einer der Gründe, warum ich den Ruhm abschaffen würde, um es gelinde auszudrücken
Don't know who this people love, their names aren't on the list
Weiß nicht, wen diese Leute lieben, ihre Namen stehen nicht auf der Liste
It's a different type of monster, entertainment is a beast,
Es ist eine andere Art von Monster, Unterhaltung ist ein Biest,
Were supposed to eat together, then I became the main feast,
Wir sollten zusammen essen, dann wurde ich zum Hauptmahl,
If you're prayin on my kindness, taking advantage and Joe school
Wenn du meine Güte ausnutzt, Vorteile ziehst und mich für naiv hältst
I'd have to ask what's your definition of soul food?
Müsste ich fragen, was deine Definition von Soul Food ist?
I bust my ass for my whole life and I worked hard for my profit
Ich habe mir mein ganzes Leben lang den Arsch aufgerissen und hart für meinen Profit gearbeitet
And envy I know cuts like a knife so you probably work hard to stop it
Und Neid, ich weiß, schneidet wie ein Messer, also arbeitest du wahrscheinlich hart daran, das zu stoppen
If you know me like you claim then how can you disregard my logic?
Wenn du mich kennst, wie du behauptest, wie kannst du dann meine Logik missachten?
You know I cut my arms short and put my heart in my pocket
Du weißt, ich ziehe meine Arme zurück und stecke mein Herz in die Tasche
A pretty good judge of character, maybe I mistaked a few
Ein ziemlich guter Menschenkenner, vielleicht habe ich mich bei ein paar geirrt
Cut some people off but had no choices, what they made me do
Habe einige Leute abgeschnitten, hatte aber keine Wahl, dazu haben sie mich gezwungen
Why would you take advantage when it's something I'da gave to you
Warum würdest du es ausnutzen, wenn es etwas ist, das ich dir gegeben hätte
And in the long run, it doesn't take from me, it takes from you
Und auf lange Sicht nimmt es nicht von mir, es nimmt von dir
You'll probably tell me I'm a fucked up nigga
Du wirst mir wahrscheinlich sagen, ich bin ein abgefuckter Typ
You got it wrong, I just wanna be fucked up with ya
Du hast es falsch verstanden, ich will nur mit dir zusammen abgefuckt sein
Which forces me to get distant and I never wanna act away with you
Was mich zwingt, auf Distanz zu gehen, und ich will mich dir gegenüber nie seltsam verhalten
But passion and desire never blends with lacks of days ago
Aber Leidenschaft und Verlangen vertragen sich nie mit der Gleichgültigkeit von gestern
No longer enable you, that's no longer favour you
Ich werde dich nicht länger unterstützen, das bedeutet, dich nicht länger zu bevorzugen
But pride is on your sleeve so you'll just act like nothing phases you
Aber der Stolz steht dir im Weg, also tust du einfach so, als würde dich nichts berühren
Which can never equal good in fact
Was tatsächlich niemals gut sein kann
So love can be lost, I know exactly where I put it at
Also kann Liebe verloren gehen, ich weiß genau, wo ich sie hingelegt habe
(Interlude)
(Zwischenspiel)
Word!
Word!
Have no problem with nobody though
Habe aber kein Problem mit niemandem
So have no problem with me
Also habt kein Problem mit mir
Figure
Logisch
It's no beef, no malice
Es gibt keinen Streit, keine Bosheit
I got no vendetta with yall
Ich habe keine Vendetta mit euch allen
So I only want better for myself
Also will ich nur Besseres für mich selbst
Might even want better for yall
Vielleicht will ich sogar Besseres für euch alle
(Verse)
(Strophe)
My castle started shrinking, I tried my best to fight it
Mein Schloss begann zu schrumpfen, ich tat mein Bestes, um dagegen anzukämpfen
Don't know how it happened, don't know how they got invited
Weiß nicht, wie es passiert ist, weiß nicht, wie sie eingeladen wurden
What's good with cabin fever and maybe they'll help create the space
Lagerkoller macht sich breit, und vielleicht helfen sie ja, Raum zu schaffen
Fluck your good intentions, more concerned with what's taking place
Scheiß auf deine guten Absichten, bin mehr besorgt über das, was passiert
But everyone feels entitled, made up they mind, they got a right to
Aber jeder fühlt sich berechtigt, hat sich entschieden, sie haben ein Recht darauf
My peers transforming right before my eyes into my rivals
Meine Kollegen verwandeln sich direkt vor meinen Augen in meine Rivalen
Like I had a car, you can have the clothes
Nimm das Auto, du kannst die Klamotten haben
Take all that shit that I don't love
Nimm all den Scheiß, den ich nicht liebe
I'm learning fast that recognition is its own drug
Ich lerne schnell, dass Anerkennung ihre eigene Droge ist
And what's worse than some of your actions being feminine
Und was schlimmer ist als einige deiner weibischen Handlungen
Is I got no way of knowing if your moves are really genuine
Ist, dass ich keine Möglichkeit habe zu wissen, ob deine Züge wirklich echt sind
You there when it's bright, better be there when it's dark
Du bist da, wenn es hell ist, sei besser auch da, wenn es dunkel ist
You wasn't here for the ride, don't be there when I park
Du warst nicht für die Fahrt hier, sei nicht da, wenn ich parke
Figure I love niggas enough to let the world come and stay with me
Ich schätze, ich liebe diese Typen genug, um die ganze Welt kommen und bei mir wohnen zu lassen
And I'll stay trapped in this room to keep yall away from me
Und ich bleibe in diesem Raum gefangen, um euch alle von mir fernzuhalten
What's supposed to happen when I'm not hot anymore
Was soll passieren, wenn ich nicht mehr angesagt bin
Would yall rely on me being crazy, but what if I'm not anymore
Würdet ihr euch darauf verlassen, dass ich verrückt bin, aber was, wenn ich es nicht mehr bin
The funny shit, and molies were cool when we all were doing em
Der lustige Scheiß, und Mollys waren cool, als wir sie alle genommen haben
But nobody recalled when I was the only one you were ruinin
Aber niemand erinnerte sich daran, als ich der Einzige war, den ihr ruiniert habt
I learned a long time ago in life that not much is fair
Ich habe vor langer Zeit im Leben gelernt, dass nicht viel fair ist
So no love loss, but not much is there
Also kein Liebesverlust, aber nicht viel ist da
Déjà vu, this happened rapidly before
Déjà vu, das ist schon einmal schnell passiert
Every day's a constant struggle when you're a casualty of war
Jeder Tag ist ein ständiger Kampf, wenn du ein Kriegsopfer bist
Which could only equal good in fact
Was tatsächlich nur gut sein könnte
So love isn't lost, I know exactly where I put it at
Also ist die Liebe nicht verloren, ich weiß genau, wo ich sie hingelegt habe





Авторы: Ritter Allen Raphael, Hernandez Anderson, Budden Joseph Anthony


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.