Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
For a Reason
Aus einem Grund
Yo,
yo,
yo,
yo...
Yo,
yo,
yo,
yo...
Lookin'
back
on
the
things
I've
done
Wenn
ich
zurückblicke
auf
die
Dinge,
die
ich
getan
habe
Everything
happens
for
a
reason
Alles
geschieht
aus
einem
Grund
Life
is
somethin'
you
learn
from
Das
Leben
ist
etwas,
woraus
du
lernst
Everything
happens
for
a
reason
Alles
geschieht
aus
einem
Grund
I
gotta
make
a
confession,
there's
nothin'
I'm
regretting
Ich
muss
gestehen,
es
gibt
nichts,
was
ich
bereue
Life's
a
valuable
lesson
to
have
to
pull
out
a
weapon
Das
Leben
ist
eine
wertvolle
Lektion,
eine
Waffe
ziehen
zu
müssen
So
don't
make
me
Also
zwing
mich
nicht
dazu
Life
is
something
you
learn
from
Das
Leben
ist
etwas,
woraus
du
lernst
Everything
happens
for
a
reason
Alles
geschieht
aus
einem
Grund
It's
Joey
B,
you
know
me
B
Hier
ist
Joey
B,
du
kennst
mich
B
It's
the
nigga
that
would
tryin'
get
the
blow
on
GP
Es
ist
der
Nigga,
der
versucht
hat,
das
Koks
offen
an
den
Mann
zu
bringen
It's
the
nigga
in
the
hood
on
the
low
G3
Es
ist
der
Nigga
im
Viertel,
unauffällig
im
G3
It's
the
nigga
some
niggas
want
so
does
he
please
Es
ist
der
Nigga,
den
manche
Niggas
wollen,
also
bitte
er
Is
it
'cause
he
make
the
flow
look
so
easy
Liegt
es
daran,
dass
er
den
Flow
so
einfach
aussehen
lässt
Or
do
he
sit
and
count
up
all
the
dough
that
he
see
Oder
sitzt
er
da
und
zählt
das
ganze
Geld,
das
er
sieht
Or
do
they
wanna
prove
they
OG
and
use
me
Oder
wollen
sie
beweisen,
dass
sie
OG
sind
und
benutzen
mich
To
get
the
guns
out,
sending
him
to
ODB
Um
die
Waffen
rauszuholen
und
ihn
zu
ODB
zu
schicken
But
what
I
ever
did
to
a
nigga?
Aside
give
to
a
nigga
Aber
was
habe
ich
einem
Nigga
jemals
angetan?
Außer
einem
Nigga
zu
geben
Try
to
show
the
big
pic
to
a
nigga
Versucht,
einem
Nigga
das
große
Ganze
zu
zeigen
But
I
can't
conclude
how
some
niggas
conclude
Aber
ich
kann
nicht
verstehen,
wie
manche
Niggas
schlussfolgern
That
the
world
is
too
small
for
them
to
live
with
a
nigga
Dass
die
Welt
zu
klein
ist,
als
dass
sie
mit
einem
Nigga
leben
könnten
I
don't
regret
dude
trying
me,
dude
keeping
that
eye
on
me
Ich
bereue
nicht,
dass
der
Typ
mich
versucht
hat,
dass
der
Typ
mich
im
Auge
behält
Then
they
gotta
live
with
this
thing
called
irony
Dann
müssen
sie
mit
dieser
Sache
namens
Ironie
leben
And
if
I
gotta
live
with
the
idea
reminding
me
Und
wenn
ich
mit
der
Idee
leben
muss,
die
mich
daran
erinnert
Then
they
can't
live
when
the
iron's
on
me,
yeah
Dann
können
sie
nicht
leben,
wenn
das
Eisen
auf
mich
gerichtet
ist,
yeah
Lookin'
back
on
the
things
I've
done
Wenn
ich
zurückblicke
auf
die
Dinge,
die
ich
getan
habe
Everything
happens
for
a
reason
Alles
geschieht
aus
einem
Grund
Life
is
somethin'
you
learn
from
Das
Leben
ist
etwas,
woraus
du
lernst
Everything
happens
for
a
reason
Alles
geschieht
aus
einem
Grund
I
gotta
make
a
confession,
there's
nothin'
I'm
regretting
Ich
muss
gestehen,
es
gibt
nichts,
was
ich
bereue
Life's
a
valuable
lesson
to
have
to
pull
out
a
weapon
Das
Leben
ist
eine
wertvolle
Lektion,
eine
Waffe
ziehen
zu
müssen
So
don't
make
me
Also
zwing
mich
nicht
dazu
Life
is
something
you
learn
from
Das
Leben
ist
etwas,
woraus
du
lernst
Everything
happens
for
a
reason
Alles
geschieht
aus
einem
Grund
Things
just
ain't
the
same
for
gangstas
Die
Dinge
sind
einfach
nicht
mehr
dieselben
für
Gangster
And
so
I
bear
my
soul,
my
pain,
my
anger
Und
so
lege
ich
meine
Seele
offen,
meinen
Schmerz,
meine
Wut
I
beg
to
the
Lord,
keep
me
far
from
mo'
danger
Ich
flehe
zum
Herrn,
halte
mich
fern
von
weiterer
Gefahr
Look
I
know
'em
but
can't
see
'em,
he's
a
popular
stranger
Schau,
ich
kenne
ihn,
aber
kann
ihn
nicht
sehen,
er
ist
ein
beliebter
Fremder
If
I
never
got
stabbed,
wouldn't
remember
Veronica's
wrath
Wenn
ich
nie
erstochen
worden
wäre,
würde
ich
mich
nicht
an
Veronicas
Zorn
erinnern
Standing
in
the
shower
looking
at
the
scab
Wie
ich
unter
der
Dusche
stand
und
auf
den
Schorf
blickte
I
wouldn't
know
the
hints
of
a
stick-up
kid
Ich
würde
die
Anzeichen
eines
Straßenräubers
nicht
kennen
If
I
ain't
have
that
short
stint
as
a
stick-up
kid
Wenn
ich
nicht
diesen
kurzen
Ausflug
als
Straßenräuber
gehabt
hätte
If
dude
never
tried
to
kill
me,
I
mighta
went
numb
Wenn
der
Typ
nie
versucht
hätte,
mich
zu
töten,
wäre
ich
vielleicht
abgestumpft
To
all
the
bullshit
that
goes
on
where
I'm
from
Gegenüber
all
dem
Bullshit,
der
dort
passiert,
wo
ich
herkomme
And
if
I
never
went
to
jail,
wouldn't
needed
a
bail
Und
wenn
ich
nie
ins
Gefängnis
gegangen
wäre,
hätte
ich
keine
Kaution
gebraucht
Woulda
probly
went
on
to
graduate
from
Yale
Wäre
wahrscheinlich
weitergegangen,
um
in
Yale
abzuschließen
Woulda
been
a
prosecutor
standing
in
the
court
of
law
Wäre
ein
Staatsanwalt
gewesen,
der
im
Gerichtssaal
steht
But
then
that
goes
against
everything
he
stands
for
Aber
das
widerspricht
allem,
wofür
er
steht
And
if
I
never
met
Glo,
how
would
I
really
know
Und
wenn
ich
Glo
nie
getroffen
hätte,
wie
würde
ich
wirklich
wissen
All
the
shit
that
comes
with,
when
you
dealing
with
a
ho
All
den
Scheiß,
der
damit
einhergeht,
wenn
du
mit
'ner
Hoe
zu
tun
hast
See
it
is
what
it
is
to
be
Sieh,
es
ist,
was
es
ist,
zu
sein
Or
it
is
what
it
is,
at
least
that's
what
it
is
to
me
Oder
es
ist,
was
es
ist,
zumindest
ist
es
das
für
mich
And
so
if
I
could
ever
go
back
in
history
Und
wenn
ich
jemals
in
der
Geschichte
zurückgehen
könnte
I
wouldn't
change
shit,
I'd
leave
it
all
just
to
be
Ich
würde
nichts
ändern,
ich
würde
alles
so
lassen,
wie
es
ist
And
if
my
first
album
woulda
did
five
when
it
dropped
Und
wenn
mein
erstes
Album
fünf
Millionen
gemacht
hätte,
als
es
rauskam
I'd
be
chillin',
instead
of
tryna
rise
to
the
top
Würde
ich
chillen,
anstatt
zu
versuchen,
an
die
Spitze
zu
kommen
If
I
could
reverse
the
roles,
would
I
reverse
the
roles?
Wenn
ich
die
Rollen
tauschen
könnte,
würde
ich
die
Rollen
tauschen?
Would
it
be
worth
it
to
try
to
reverse
the
tolls?
Wäre
es
das
wert,
zu
versuchen,
die
Tributzahlungen
umzukehren?
Lookin'
back
on
the
things
I've
done
Wenn
ich
zurückblicke
auf
die
Dinge,
die
ich
getan
habe
Everything
happens
for
a
reason
Alles
geschieht
aus
einem
Grund
Life
is
somethin'
you
learn
from
Das
Leben
ist
etwas,
woraus
du
lernst
Everything
happens
for
a
reason
Alles
geschieht
aus
einem
Grund
I
gotta
make
a
confession,
there's
nothin'
I'm
regretting
Ich
muss
gestehen,
es
gibt
nichts,
was
ich
bereue
Life's
a
valuable
lesson
to
have
to
pull
out
a
weapon
Das
Leben
ist
eine
wertvolle
Lektion,
eine
Waffe
ziehen
zu
müssen
So
don't
make
me
Also
zwing
mich
nicht
dazu
Life
is
something
you
learn
from
Das
Leben
ist
etwas,
woraus
du
lernst
Everything
happens
for
a
reason
Alles
geschieht
aus
einem
Grund
I
got
a
brother
always
keeps
it
real,
his
name's
Guilt
Ich
habe
einen
Bruder,
der
immer
ehrlich
ist,
sein
Name
ist
Schuld
Let's
me
know
I
can't
stand
however
it
is
I
feel
Lässt
mich
wissen,
dass
ich
nicht
ertragen
kann,
wie
auch
immer
ich
mich
fühle
I
got
a
cousin
named
Pride,
nigga
acts
like
a
lawyer
Ich
habe
einen
Cousin
namens
Stolz,
der
Nigga
benimmt
sich
wie
ein
Anwalt
Got
a
sister
named
Karma,
I
be
tryna
avoid
'er
Habe
eine
Schwester
namens
Karma,
ich
versuche,
sie
zu
meiden
Got
a
ex
that's
bitter,
wants
me
to
be
her
nigga
Habe
eine
Ex,
die
verbittert
ist,
will,
dass
ich
ihr
Nigga
bin
Hates
my
girl
Self-Pity
'cause
I'm
always
with
her
Hasst
mein
Mädchen
Selbstmitleid,
weil
ich
immer
bei
ihr
bin
But
bitter's
beef
is
valid,
she
don't
like
shorty
'cause
she
use
me
Aber
der
Groll
der
Verbitterten
ist
berechtigt,
sie
mag
die
Kleine
nicht,
weil
sie
mich
benutzt
One
time
she
seen
'er
verbally
abuse
me
Einmal
hat
sie
gesehen,
wie
sie
mich
verbal
beschimpft
hat
Got
a
friend
that's
passive,
friends
call
him
Passive
Habe
einen
Freund,
der
passiv
ist,
Freunde
nennen
ihn
Passiv
He
just
says
whatever,
hoping
that
shit
passes
Er
sagt
einfach
irgendwas,
in
der
Hoffnung,
dass
die
Sache
vorübergeht
My
Uncle
Hindsight
wears
real
thick
glasses
Mein
Onkel
Rückblick
trägt
eine
sehr
dicke
Brille
Reminds
me
of
where
I
been
and
how
shit
gets
drastic
Erinnert
mich
daran,
wo
ich
war
und
wie
drastisch
die
Dinge
werden
Got
a
aunt
named
Humility,
she
speaks
low,
mumbles
Habe
eine
Tante
namens
Demut,
sie
spricht
leise,
murmelt
Don't
care
that
I'm
a
rapper,
she
keeps
me
so
humble
Es
interessiert
sie
nicht,
dass
ich
Rapper
bin,
sie
hält
mich
so
bescheiden
In
my
head
I'll
debate
it,
out
loud
I'll
never
say
it
In
meinem
Kopf
werde
ich
darüber
debattieren,
laut
werde
ich
es
nie
sagen
I'm
pretty
sure
it's
a
good
reason
we
all
related
Ich
bin
mir
ziemlich
sicher,
dass
es
einen
guten
Grund
gibt,
warum
wir
alle
verwandt
sind
Lookin'
back
on
the
things
I've
done
Wenn
ich
zurückblicke
auf
die
Dinge,
die
ich
getan
habe
Everything
happens
for
a
reason
Alles
geschieht
aus
einem
Grund
Life
is
somethin'
you
learn
from
Das
Leben
ist
etwas,
woraus
du
lernst
Everything
happens
for
a
reason
Alles
geschieht
aus
einem
Grund
I
gotta
make
a
confession,
there's
nothin'
I'm
regretting
Ich
muss
gestehen,
es
gibt
nichts,
was
ich
bereue
Life's
a
valuable
lesson
to
have
to
pull
out
a
weapon
Das
Leben
ist
eine
wertvolle
Lektion,
eine
Waffe
ziehen
zu
müssen
So
don't
make
me
Also
zwing
mich
nicht
dazu
Life
is
something
you
learn
from
Das
Leben
ist
etwas,
woraus
du
lernst
Everything
happens
for
a
reason
Alles
geschieht
aus
einem
Grund
Lookin'
back
on
the
things
I've
done
Wenn
ich
zurückblicke
auf
die
Dinge,
die
ich
getan
habe
Everything
happens
for
a
reason
Alles
geschieht
aus
einem
Grund
Life
is
somethin'
you
learn
from
Das
Leben
ist
etwas,
woraus
du
lernst
Everything
happens
for
a
reason
Alles
geschieht
aus
einem
Grund
Life
is
somethin'
you
learn
from
Das
Leben
ist
etwas,
woraus
du
lernst
Everything
happens
for
a
reason
Alles
geschieht
aus
einem
Grund
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bola
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.