Joe Budden - Intro - перевод текста песни на немецкий

Intro - Joe Buddenперевод на немецкий




Intro
Intro
I'm comin', I'm comin', I'm comin'
Ich komme, ich komme, ich komme
Okay... the time has finally come, beautiful people (I'm comin', I'm comin', I'm comin', I'm comin', I'm comin', I'm comin')
Okay... die Zeit ist endlich gekommen, meine Schöne (Ich komme, ich komme, ich komme, ich komme, ich komme, ich komme)
Yeah... I've been singin' this tune for entirely too long now (I'm comin', I'm comin', I'm comin')
Yeah... Ich singe dieses Lied schon viel zu lange (Ich komme, ich komme, ich komme)
For like, eight or nine years, somethin' like that (I'm comin', I'm comin', I'm comin')
Seit etwa acht oder neun Jahren, so was in der Art (Ich komme, ich komme, ich komme)
But I'm here, only to present to you a new album (I'm comin', I'm comin', I'm comin')
Aber ich bin hier, nur um dir ein neues Album zu präsentieren (Ich komme, ich komme, ich komme)
Featurin' myself, Joe Budden, hi, haters (I'm comin', I'm comin', I'm comin')
Mit mir selbst, Joe Budden, hallo, Hasserinnen (Ich komme, ich komme, ich komme)
The time is finally near, it's gettin' closer, I'm finally scared
Die Zeit ist endlich nah, es rückt näher, ich habe endlich Angst
It's great that the album's out, y'all, it's finally here
Es ist großartig, dass das Album draußen ist, meine Liebe, es ist endlich hier
I repeat myself for the haters, y'all, I'm finally here
Ich wiederhole mich für die Hasserinnen, meine Süße, ich bin endlich hier
Every street corner, jail cell, finally cheer
Jede Straßenecke, jede Gefängniszelle, jubelt endlich
'Cause it was y'all that voted me, y'all that noticed me
Denn ihr wart es, die für mich gestimmt haben, ihr, die mich bemerkt habt
It was y'all that said I should've been signed to Def Poetry
Ihr wart es, die gesagt haben, ich hätte bei Def Poetry unter Vertrag stehen sollen
It was y'all that said yes, y'all can flow a tree
Ihr wart es, die ja gesagt haben, ja, dein Flow ist standhaft wie ein Baum
Momma raised me proper, the streets just molded me
Mama hat mich anständig erzogen, die Straße hat mich nur geformt
The streets coded me, made me a better pedigree
Die Straße hat mich geprägt, meine Herkunft veredelt
Now things are complicated like Avril Lavigne said it be
Jetzt sind die Dinge kompliziert, wie Avril Lavigne es sagte
But I took some time out to get my shit straight
Aber ich habe mir etwas Zeit genommen, um meinen Kram auf die Reihe zu kriegen
And present to you, jump off 70-minute mixtape
Und präsentiere dir, den Auftakt, ein 70-Minuten-Mixtape
This here's for real, this here's the official
Das hier ist echt, das hier ist das Offizielle
This year it's not a "Best Of", this is the best of
Dieses Jahr ist es kein „Best Of“, das ist das Beste vom Besten
How can I say this? It's sorta like Hov', 'Pac, B.I.G.
Wie soll ich das sagen? Es ist so 'ne Art Mischung aus Hov, 'Pac, B.I.G.
Blended with Bill Withers and Miles Davis
Gemixt mit Bill Withers und Miles Davis
Let's add Al Green, folks, I miscalculated
Fügen wir Al Green hinzu, meine Damen, ich habe mich verkalkuliert
Now it's Ludacris time, "Move, get out my way bitch!"
Jetzt ist Ludacris-Zeit, „Beweg dich, geh mir aus dem Weg, Schlampe!“
A rapper's rapper, the kid can do this
Ein Rapper für Rapper, der Junge kann das
To you ignorant muh'fuckers, don't misconstrue this
An euch ignorante Motherfuckerinnen, interpretiert das nicht falsch
Everything reversed now, I live in The Matrix
Alles ist jetzt umgekehrt, ich lebe in der Matrix
So how can I stay anonymous, when it's my job to be famous? (Talk to 'em)
Wie kann ich also anonym bleiben, wenn es mein Job ist, berühmt zu sein? (Sprich zu ihnen)
A lot of y'all can't interpret when I'm speakin' that language
Viele von euch können es nicht interpretieren, wenn ich diese Sprache spreche
But some better understand, to the rest it's better you can't
Aber einige verstehen es besser, für den Rest ist es besser, ihr könnt es nicht
Now when you speak of the élite, I feel honored if mentioned
Wenn du jetzt von der Elite sprichst, fühle ich mich geehrt, wenn ich erwähnt werde
Because the goal is on top, never honorable mention
Denn das Ziel ist die Spitze, niemals eine ehrenvolle Erwähnung
If Joe's purpose is due, here it is, it's no further anew
Wenn Joes Bestimmung fällig ist, hier ist sie, nichts weiter Neues
Enough said, with no further ado
Genug gesagt, ohne weitere Umschweife
I'm comin (yeah), I'm comin', I'm comin' (comin', comin')
Ich komme (Yeah), ich komme, ich komme (komme, komme)





Авторы: Budden Joseph Anthony, Peart Neil Elwood, Weinrib Geddy Lee, Zivojinovich Alex, Kuleszynski Joseph E


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.