Joe Budden - Just to Be Different - перевод текста песни на немецкий

Just to Be Different - Joe Buddenперевод на немецкий




Just to Be Different
Nur um anders zu sein
I feel like there is no need for conversation
Ich habe das Gefühl, es gibt keinen Bedarf für ein Gespräch
I wonder if the things I did were just to be different
Ich frage mich, ob die Dinge, die ich tat, nur dazu dienten, anders zu sein
I would rather reveal myself than my situation
Ich würde lieber mich selbst enthüllen als meine Situation
I wonder if the things I did were just to be different (look, look, look)
Ich frage mich, ob die Dinge, die ich tat, nur dazu dienten, anders zu sein (schau, schau, schau)
See, I don't trust no one
Siehst du, ich traue niemandem
So stubborn, I could dream a thousand paths, wake-up an' walk a ol' one
So stur, ich könnte tausend Wege träumen, aufwachen und einen alten gehen
An' I follow wherever it take me
Und ich folge, wohin es mich auch führt
Instead of wherever the crew go like Traylee
Anstatt dorthin, wohin die Crew geht wie Traylee
They see distinguished
Sie sehen etwas Vornehmes
I see a nigga erasin' that fine line between crazy an' genius
Ich sehe einen Kerl, der diese feine Linie zwischen verrückt und genial auslöscht
Got the jewels out, see 'em on my Colorado shit
Hab die Juwelen raus, sieh sie auf meinem Colorado-Style
I'd rather put the suit on an' not follow it
Ich ziehe lieber den Anzug an und folge nicht der Norm
Ay'thing is perception, ay'thing is deception
Alles ist Wahrnehmung, alles ist Täuschung
When niggas fuck wit' 'em 'cause I be the exception
Wenn Kerle mich mögen, weil ich die Ausnahme bin
I got a warm reception way before any song hit
Ich bekam einen warmen Empfang, lange bevor irgendein Song einschlug
I think too outside of the box to be cornered
Ich denke zu sehr außerhalb der Box, um in die Ecke gedrängt zu werden
Too real to be fickle
Zu echt, um wankelmütig zu sein
Grounded, but too fly to meet a nigga in the middle
Bodenständig, aber zu fly, um mich mit einem Kerl in der Mitte zu treffen
Too big to be belittled
Zu groß, um herabgewürdigt zu werden
Wise way beyond my years
Weise weit über meine Jahre hinaus
Here's the motto of a manchild
Hier ist das Motto eines Mannkindes
Why try to fit in when you a standout?
Warum versuchen, sich anzupassen, wenn du herausstichst?
I feel like there is no need for conversation
Ich habe das Gefühl, es gibt keinen Bedarf für ein Gespräch
I wonder if the things I did were just to be different
Ich frage mich, ob die Dinge, die ich tat, nur dazu dienten, anders zu sein
I would rather reveal myself than my situation (look, oh yeah)
Ich würde lieber mich selbst enthüllen als meine Situation (schau, oh ja)
I wonder if the things I did were just to be different (look)
Ich frage mich, ob die Dinge, die ich tat, nur dazu dienten, anders zu sein (schau)
They said I had to make music that would have the kids feinin'
Sie sagten, ich müsste Musik machen, nach der die Kids gieren
Screamin', make nuttin' wit' a meanin'
Schreiend, mach nichts mit Bedeutung
I ain't know the meanin'
Ich kannte die Bedeutung nicht
They told me "Go Hollywood"
Sie sagten mir "Werde Hollywood"
For a split-second thought I prolly' could
Für den Bruchteil einer Sekunde dachte ich, ich könnte es wahrscheinlich
But polleed on, would I be understood?
Aber wenn ich mitmache, würde ich verstanden werden?
Tol' me "Even if you not able to cop cable
Sagten mir "Auch wenn du dir kein Kabelfernsehen leisten kannst
Anytime you hit the club, you better have a table"
Jedes Mal, wenn du in den Club gehst, solltest du besser einen Tisch haben"
Tol' me they would take me out my worse
Sagten mir, sie würden mich aus meiner schlimmsten Lage befreien
Tol' me "Image is e'ything"
Sagten mir "Image ist alles"
Tol' 'em I'd obey my thirst
Sagte ihnen, ich würde meinem Durst gehorchen
Tol' me "Do what you gotta or what you on
Sagten mir "Tu, was du tun musst oder was du vorhast
Hit the scene, make it rain"
Erobere die Szene, lass es regnen"
I told 'em I'm already in the storm
Ich sagte ihnen, ich bin bereits im Sturm
Ay'thing's in an uproar
Alles ist in Aufruhr
They tol' me front, I said what for?
Sie sagten mir, ich soll protzen, ich fragte wofür?
Said it again, I said "Fuck y'all"
Sagten es nochmal, ich sagte "Fickt euch"
I won't succumb to all the stereotypes
Ich werde nicht all den Stereotypen erliegen
Won't sacrifice me for what the stereo hypes
Werde mich nicht opfern für das, was die Anlage hochjubelt
They tol' me "Get in where you fit in
Sie sagten mir "Finde deinen Platz, wo du reinpasst
This is what's in demand now"
Das ist es, was jetzt gefragt ist"
Tol 'em "Why try to fit in when you a stand out?"
Sagte ihnen "Warum versuchen, sich anzupassen, wenn du herausstichst?"
I feel like there is no need for conversation
Ich habe das Gefühl, es gibt keinen Bedarf für ein Gespräch
I wonder if the things I did were just to be different
Ich frage mich, ob die Dinge, die ich tat, nur dazu dienten, anders zu sein
I would rather reveal myself than my situation
Ich würde lieber mich selbst enthüllen als meine Situation
I wonder if the things I did were just to be different
Ich frage mich, ob die Dinge, die ich tat, nur dazu dienten, anders zu sein
I understand some's off 'bout me, but nuttin's forced 'bout me
Ich verstehe, dass etwas an mir seltsam ist, aber nichts an mir ist erzwungen
I never gave a fuck of what a nigga thought 'bout me
Ich habe nie einen Fick darauf gegeben, was ein Kerl über mich dachte
I look down upon what some see as a must
Ich sehe auf das herab, was manche als Muss betrachten
Maybe I'm regular an' the world needs to adjust
Vielleicht bin ich normal und die Welt muss sich anpassen
I mean I'm everyday people, hood, but still formal
Ich meine, ich bin alltäglich, aus dem Viertel, aber trotzdem formell
I'm normally abnormal, takin' life as a lesson
Ich bin normalerweise abnormal, nehme das Leben als Lektion
I'll leave the past in the past, tomorrow's not promised
Ich lasse die Vergangenheit in der Vergangenheit, morgen ist nicht versprochen
An' today's just a gift, I guess that's why it's the present
Und heute ist nur ein Geschenk, ich schätze, deshalb ist es die Gegenwart
Did I outgrow me, or shit just didn't stick?
Bin ich über mich hinausgewachsen, oder hat der Kram einfach nicht gehalten?
The baggier my jeans, the more shit didn't fit
Je weiter meine Jeans, desto weniger passte der Kram
Didn't quit, inspired by hate, even while homeless
Habe nicht aufgegeben, inspiriert durch Hass, selbst als ich obdachlos war
When you a star you already down wit' The Joneses
Wenn du ein Star bist, hast du das Niveau der Joneses bereits erreicht
My thoughts out loud
Meine Gedanken laut ausgesprochen
Sometimes if the leader walks slow enough
Manchmal, wenn der Anführer langsam genug geht
He fuck aroun' get lost in the crowd
Kann es passieren, dass er sich in der Menge verliert
But he ain't gotta speed up, ay'thing'll plan out
Aber er muss nicht beschleunigen, alles wird sich ergeben
'Cause they'll spot you from far when you a standout
Denn sie werden dich von weitem erkennen, wenn du herausstichst
I feel like there is no need for conversation
Ich habe das Gefühl, es gibt keinen Bedarf für ein Gespräch
I wonder if the things I did were just to be different
Ich frage mich, ob die Dinge, die ich tat, nur dazu dienten, anders zu sein
I would rather reveal myself than my situation
Ich würde lieber mich selbst enthüllen als meine Situation
I wonder if the things I did were just to be different
Ich frage mich, ob die Dinge, die ich tat, nur dazu dienten, anders zu sein
I feel like there is no need for conversation
Ich habe das Gefühl, es gibt keinen Bedarf für ein Gespräch
I wonder if the things I did were just to be different
Ich frage mich, ob die Dinge, die ich tat, nur dazu dienten, anders zu sein
I would rather reveal myself than my situation
Ich würde lieber mich selbst enthüllen als meine Situation






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.