My Life - Joe Buddenперевод на немецкий
Hustling
trying
to
get
that
dough
Am
Ackern,
versuche,
die
Kohle
zu
kriegen
Another
day,
it's
another
struggle
Ein
weiterer
Tag,
es
ist
ein
weiterer
Kampf
This
is
my
life
Das
ist
mein
Leben
(My
life,
my
life,
my
life,
my
life!)
(Mein
Leben,
mein
Leben,
mein
Leben,
mein
Leben!)
You
can
take
a
kid
out
the
slums,
but
never
vice
versa
Du
kannst
ein
Kind
aus
den
Slums
holen,
aber
niemals
umgekehrt
Across
the
street
from
dope,
two
lights
from
murder
Gegenüber
von
Drogen,
zwei
Ampeln
vom
Mord
entfernt
Ain't
too
many
ways
for
me
and
pies
to
merger
Es
gibt
nicht
viele
Wege
für
mich
und
das
große
Geld,
sich
zu
vereinen
Now
that
mickey
d's
just
slinging
fries
& burgers
Jetzt,
wo
Mickey
D's
nur
Pommes
& Burger
verkauft
Had
dreams
of
nice
clothes,
rolling
in
cars
Hatte
Träume
von
schicken
Klamotten,
in
Autos
herumzufahren
I
had
never
seen
working
at
that
golden
arch
Die
ich
bei
der
Arbeit
unter
diesem
goldenen
Bogen
nie
gesehen
hatte
You
see,
I
couldn't
dribble
much,
jumpshot
wasn't
water
Siehst
du,
ich
konnte
nicht
gut
dribbeln,
mein
Sprungwurf
war
kein
Netz
I
started
with
weed,
then
flooded
blocks
with
water
Ich
fing
mit
Gras
an,
dann
flutete
ich
Blocks
mit
Wasser
My
pops
not
around,
moms
saying
I'm
hell
bent
Mein
Vater
nicht
da,
Mama
sagt,
ich
bin
auf
Teufel
komm
raus
Hell
sent,
just
tried
to
help
with
the
rent
Von
der
Hölle
gesandt,
versuchte
nur,
bei
der
Miete
zu
helfen
I'm
paying
bills
at
16,
you
Gotta'
love
it
Ich
zahle
Rechnungen
mit
16,
man
muss
es
lieben
Offered
mom
the
bread,
she
ain't
wanna
touch
it
Bot
Mama
das
Geld
an,
sie
wollte
es
nicht
anfassen
Said
If
I
can't
follow
the
rules,
I
gotta
move
Sagte,
wenn
ich
die
Regeln
nicht
befolgen
kann,
muss
ich
ausziehen
Find
a
new
hangout,
then
"Juice"
came
out
Einen
neuen
Treffpunkt
finden,
dann
kam
"Juice"
raus
Then
tools
came
out,
and
I
was
feeling
like
Bishop
Dann
kamen
die
Werkzeuge
raus,
und
ich
fühlte
mich
wie
Bishop
Might
as
well
go
all
out,
you
got
one
life
so
live
it
Kann
genauso
gut
aufs
Ganze
gehen,
du
hast
nur
ein
Leben,
also
lebe
es
Hustling
trying
to
get
that
dough
Am
Ackern,
versuche,
die
Kohle
zu
kriegen
Another
day,
It's
another
struggle
Ein
weiterer
Tag,
es
ist
ein
weiterer
Kampf
This
is
my
life
Das
ist
mein
Leben
(My
life,
my
life,
my
life,
my
life!)
(Mein
Leben,
mein
Leben,
mein
Leben,
mein
Leben!)
So
what
if
my
pants
sag
low?
Na
und,
wenn
meine
Hosen
tief
hängen?
Just
sit
back
and
inhale
that
smoke
Lehn
dich
einfach
zurück
und
inhaliere
den
Rauch
This
is
my
life
Das
ist
mein
Leben
(My
life,
my
life,
my
life,
my
life!)
(Mein
Leben,
mein
Leben,
mein
Leben,
mein
Leben!)
Look,
It's
not
an
album
Schau,
es
ist
kein
Album
Dropouts
get
drunk,
smoke
dust
Schulabbrecher
betrinken
sich,
rauchen
Dust
Till
you
start
feeling
like
you
a
falcon
Bis
du
anfängst
dich
zu
fühlen,
als
wärst
du
ein
Falke
Contemplating
jumping
while
you
standing
on
the
balco-ny
Überlegst
zu
springen,
während
du
auf
dem
Balkon
stehst
Mix
a
little
weed
and
this'll
be
the
outcome
Misch
ein
wenig
Gras
dazu
und
das
wird
das
Ergebnis
sein
More
haze
I
puff
made
me
feel
like
I
was
brave
enough
to
Bust
Mehr
Haze,
das
ich
rauchte,
ließ
mich
fühlen,
als
wäre
ich
mutig
genug
zu
schießen
And
ten
grades
was
enough
Und
zehn
Klassen
waren
genug
Tried
to
scare
me
straight,
took
my
kicks
and
threw
'em
Versuchten,
mich
auf
den
rechten
Weg
zu
bringen,
nahmen
meine
Kicks
und
warfen
sie
weg
Transparent
lifers,
I
seen
right
through
'em
Durchsichtige
Lebenslängliche,
ich
habe
sie
durchschaut
They
couldn't
get
to
'em,
my
money
still
flowing
in
Sie
kamen
nicht
an
mich
ran,
mein
Geld
fließt
immer
noch
Girls
is
watching,
they
now
noticing
Die
Mädels
schauen
zu,
sie
bemerken
es
jetzt
Like
here
we
go
again,
oh!
Po-Po
again
So
wie,
da
sind
wir
wieder,
oh!
Wieder
die
Bullen
On
they
walkie
talkies
saying
"We
got
Joe
again"
Auf
ihren
Walkie-Talkies
sagen
sie
"Wir
haben
Joe
schon
wieder"
Move
at
my
own
process,
cool
with
every
C.O
Gehe
meinen
eigenen
Prozess
durch,
cool
mit
jedem
C.O.
Just
skipped
getting
processed,
thats
what
I
call
progress
Habe
gerade
die
Aufnahme
übersprungen,
das
nenne
ich
Fortschritt
Digest
us
being
America's
Nightmare
Verdaut,
dass
wir
Amerikas
Albtraum
sind
Young,
black
and
trying
to
get
rich,
we
ain't
quite
there
Jung,
schwarz
und
versuchen
reich
zu
werden,
wir
sind
noch
nicht
ganz
da
I
love
Hip
Hop
culture,
helps
me
get
through
my
fans
Ich
liebe
die
Hip-Hop-Kultur,
hilft
mir,
meine
Fans
zu
erreichen
We
buy
clothes
too
big,
it
made
us
feel
little
for
years
Wir
kaufen
zu
große
Kleidung,
jahrelang
fühlten
wir
uns
dadurch
klein
Yeah,
they
tried
to
underhand
us,
we
speak
in
our
own
slang
Ja,
sie
versuchten,
uns
hinterhältig
zu
behandeln,
wir
sprechen
unseren
eigenen
Slang
So
only
our
niggas
can
understand
us
Damit
nur
unsere
Niggas
uns
verstehen
können
And
nah,
I
ain't
pulling
my
pants
up
Und
nein,
ich
ziehe
meine
Hosen
nicht
hoch
Don't
cross
the
street
when
you
see
me,
nigga,
man
up
Wechsle
nicht
die
Straßenseite,
wenn
du
mich
siehst,
Nigga,
sei
ein
Mann
We
trying
to
do
everything
they
said
we
couldn't
Wir
versuchen
alles
zu
tun,
von
dem
sie
sagten,
wir
könnten
es
nicht
Wear
my
hat
to
the
side
cause
society
say
I
shouldn't
Trage
meine
Mütze
schief,
weil
die
Gesellschaft
sagt,
ich
sollte
es
nicht
I'm
far
from
ashamed,
I
remember
being
yay'
high
watching
"Purple
Rain"
Ich
schäme
mich
keineswegs,
ich
erinnere
mich,
wie
ich
ganz
klein
war
und
"Purple
Rain"
sah
The
club
owner
sayin'
"They
ain't
understanding
ya'
music,
things
change"
Der
Clubbesitzer
sagt:
"Sie
verstehen
deine
Musik
nicht,
die
Dinge
ändern
sich"
How
you
tell
Prince
he
wouldn't
last
in
the
game?
Wie
kannst
du
Prince
sagen,
er
würde
im
Geschäft
nicht
bestehen?
And
we
feeling
the
same,
thats
sort
of
like
what
they
told
us
Und
wir
fühlen
uns
genauso,
das
ist
so
ähnlich
wie
das,
was
sie
uns
erzählt
haben
Cause
shits
on
our
shoulders
Weil
die
Scheiße
auf
unseren
Schultern
lastet
We
keep
chipping
at
it
as
we
get
older
Wir
arbeiten
weiter
daran,
während
wir
älter
werden
The
temps
dropping
and
shits
getting
colder
Die
Temperaturen
fallen
und
die
Scheiße
wird
kälter
Throw
my
hood
and
boots
on,
going
out
like
a
soldier
Setze
meine
Kapuze
auf
und
ziehe
meine
Stiefel
an,
gehe
raus
wie
ein
Soldat
Оцените перевод
1 Dear Diary
2 Hiatus
3 Family Reunion (feat. Fabolous, Ransom & Hitchcock)
4 Get No Younger (feat. Ezo)
5 All Of Me
6 Long Way to Go
7 Thou Shall Not Fall
8 Ventilation
9 Warfare
10 Roll Call
11 Secrets (feat. Emanny)
12 Send Him Our Love
13 Talk 2 Em
14 Invisible Man
15 Still My Hood
16 Last Real Nigga Left
17 My Life
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.